中西方教育的差異總結(jié)范文
時間:2023-12-22 17:49:23
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇中西方教育的差異總結(jié),這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
中西方教育的差異.自古以來就存在。近代以來,隨著“西學(xué)東漸”運動的興起和國門被西方列強(qiáng)打開后.國人開始矚目西方教育的另一種景觀。中國近代著名啟蒙思想家嚴(yán)復(fù)、學(xué)貫中西的大學(xué)者王國維等,對中西方文化、教育上的差異已有了較為深刻的認(rèn)識。嚴(yán)復(fù)首先從宏觀方面分析了兩種文化體系的根本區(qū)別,指出:“嘗謂中西事理,其最不同而斷乎不可合者,莫大于中之人好古而忽今,西之人力今以勝古;?!逼浯卧凇盀閷W(xué)”方面,嚴(yán)復(fù)也意識到,“中國夸多識.而西人尊新知。”的確,國人勤學(xué)苦讀、博聞強(qiáng)記,可謂滿腹經(jīng)綸,但探索新知的勇氣和精神卻不足。而自由的原則是西方教育中的一條重要準(zhǔn)則,但在我國避諱很深,強(qiáng)調(diào)的是“順從”?!睂⒅形鞣浇逃齼?nèi)容方面各有倚重的情況看得非常真切。
進(jìn)入改革開放的新時期后,對中西方教育差別的討論更為深刻。著名美藉華裔科學(xué)家、諾貝爾獎獲得者楊振寧教授也指出,中國傳統(tǒng)的教法是,一步步地教、一步步地學(xué),這與中國的整個社會都強(qiáng)調(diào)“守規(guī)矩”有關(guān)。這種教學(xué)方法有好處也有壞處,最大的一點好處是,比較有耐心,比較了解要學(xué)好一樣?xùn)|西,需要努力,有個過程,不能一下子學(xué)到手。傳統(tǒng) 教育方法訓(xùn)練出來的小孩,可以深入地學(xué)到許多東西,這對于他進(jìn)大學(xué)、考試有許多幫助。但是,對做研究工作來說則有妨礙。由于過去的學(xué)習(xí)方法是由人家指出來的路你去走,做研究所需的方法則要自己去找。這里有個習(xí)慣問題,忽然一下于要自己去找路.就有點覺得茫然。當(dāng)代著名心理學(xué)家林崇德教授在對比東西方教育的不同后總結(jié):西方的教育,重視培養(yǎng)學(xué)生廣闊的知識面、創(chuàng)造力、適應(yīng)性、獨立性和實踐能力。這種教育模式突出地表現(xiàn)在以培養(yǎng)學(xué)生適應(yīng)性為基礎(chǔ),訓(xùn)練動手(實踐)能力為手段,增長創(chuàng)造能力為根本,發(fā)展個性為目的。東方的教育模式,則重視培養(yǎng)學(xué)生精深的知識、邏輯思維、理解能力、統(tǒng)一規(guī)范和集體主義精神。這種教育模式突出地表現(xiàn)在以理解知識是基礎(chǔ),崇尚讀書(理論)為手段,發(fā)展邏輯思維為根本。追求統(tǒng)一規(guī)范為目的。
中國的教育方法,強(qiáng)調(diào)上行下效,要求教師以身示范,時時處處為學(xué)生做出表率;學(xué)生則亦步亦趨,機(jī)械摹仿。不能有絲毫的違背。西方的教育概念中的教育方法沒有什么限制,這也是西方課堂氣氛活躍、師生相處比較隨意的原因所在。教育教學(xué)方法差異產(chǎn)生的根源之一,就是東西方教育宗旨的不同取向。由于中國看重教育的“道德教化”功能,便要求中國的教師努力成為道德和行為的“表率”。于是。教師在課堂上、在學(xué)生跟前顯得一臉嚴(yán)肅.裝出一副“道貌岸然”的樣子。教師一本正經(jīng),學(xué)生自然也不敢造次。這樣,中國的課堂內(nèi)外有了許多的規(guī)矩,連學(xué)生的坐姿、舉手的姿勢都要“標(biāo)準(zhǔn)”。難怪國外一教育考察團(tuán)參觀了國內(nèi)一所幼兒園,看到孩子們兩手背后、一動不動地端坐著,誤以為自己走到了“軍營”而不是學(xué)校。另一方面,中西方為教育設(shè)定的宗旨要在學(xué)生身上體現(xiàn),中國需要一個從無到有的培養(yǎng)(外鑠)過程,西方的教育觀念則是把學(xué)生內(nèi)在的潛質(zhì)發(fā)揮出來即可。為達(dá)此目的,中國的教師在課堂教學(xué)中往往是滿堂灌.大搞“一言堂”,教師講,學(xué)生聽;教師做,學(xué)生看;教師考,學(xué)生背;這已成為為中國學(xué)校教育的一道主要風(fēng)景線。與中國課堂氣氛過于嚴(yán)肅相比,西方的課堂則顯得融洽和寬松.外在的規(guī)范少了.教師主要是激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣?;钴S學(xué)生的思維。也就是說,省去了形式上的繁文縟節(jié),讓學(xué)生的思維更專注于各種各樣的問題,使學(xué)生在開放的環(huán)境中凸現(xiàn)其創(chuàng)造性。
教育活動主體。教育者和受教育者是教育活動過程中兩個基本的人的因素。由于中國的教育觀念中對學(xué)生是一種不信任的態(tài)度,不相信學(xué)生具有自覺學(xué)習(xí)的積極性,要求教師必須充分發(fā)揮主導(dǎo)作用。所謂“師高弟子強(qiáng)”、“教不嚴(yán),師之惰”等,都反映了中國教育把整個教育活動的重心放在了教師方面。西方把教育定義為“引出”.如蘇格拉底的“產(chǎn)婆術(shù)”,教師只是一個“助產(chǎn)士”,教育的主體卻在學(xué)生一邊。也就是說,中國的教育常披理解為他動性社會行為,西方的教育則被理解為自動行為。受此影響,中國學(xué)生缺乏學(xué)習(xí)的主動性。習(xí)慣于接受而不習(xí)慣于思考和懷疑。相反。西方國家的學(xué)生喜歡提問,教師也鼓勵學(xué)生要敢于向權(quán)威質(zhì)疑。熱衷于辯論,使自己混亂的知識體系在辯論中剔除糟粕和謬誤,從而獲得迅速的進(jìn)步。
篇2
關(guān)鍵詞: 中西兒童教學(xué) 差異 比較研究
中西兒童文學(xué)有著迥異的歷史演進(jìn)歷程。歐洲早在文藝復(fù)興時期,就發(fā)現(xiàn)并確定了童年的地位,十八世紀(jì)法國盧梭的“自然主義”又對兒童文學(xué)及兒童教育產(chǎn)生了積極影響。所以在歐洲,產(chǎn)生了一大批享譽世界的兒童文學(xué)經(jīng)典。中國的兒童文學(xué)起步較晚,但由于借鑒了西方的進(jìn)步的兒童文學(xué)理論,其理論起點較高。然而,由于文化傳統(tǒng)、社會歷史等種種原因,中國兒童文學(xué)的創(chuàng)作成就并不是那么顯著,作品的風(fēng)貌也與西方兒童文學(xué)有著鮮明的差異。對此,諸多評論家撰文分析了中西兒童文學(xué)的差異,并深入探尋了個中原因。
一
中西兒童文學(xué)從形式到內(nèi)容方面的差別都是非常明顯的,很多評論者在他們的文章中羅列了諸多區(qū)別。
在宏觀方面,王黎君在《從典型文本看中西童話差異》[1]中指出,西方童話重娛樂和游戲精神,而中國童話則傳承了“文以載道”的傳統(tǒng),說教氣較重。同樣指出這一弊端的,還有田華的《中西方兒童文學(xué)的差異》[2]。但他在該文中補(bǔ)充道,即使是在新時期出現(xiàn)的一些作品,如鄭淵潔的《皮皮魯外傳》,在天花亂墜的想象之外,也未能擺脫生硬的“思想品德教育”。同樣針對中西兒童文學(xué)的差異,杜雋在《中西方童話的相異性》[3]中的總結(jié)則更加全面。除上述區(qū)別之外,他還認(rèn)為,西方童話中的環(huán)境被虛化,更具幻想性,也更注重人文精神的宣揚。比較而言,湯銳的論述最為全面也更為深刻。他在《中西兒童文學(xué)的比較》[4]一文中提出了新的觀點,即中國的兒童文學(xué)注重傳統(tǒng)倫理的宣揚,而在西方兒童文學(xué)的精神空間中,道德評價與倫理啟蒙往往并不重要,而側(cè)重于鮮明的人本、哲學(xué)觀念的表現(xiàn);中國兒童文學(xué)注重群體意識及規(guī)范意識的灌輸,而對于西方兒童文學(xué)來說,個體性的原則顯然是占了上風(fēng)的;在審美標(biāo)準(zhǔn)和美學(xué)風(fēng)貌方面,中國兒童文學(xué)突出“和諧”與“平衡”的觀念,而西方兒童文學(xué)則充滿了個性解放的鮮明特色。
在微觀方面,馮昀的《從狐貍形象到中西兒童文學(xué)的比較》[5],從狐貍這一經(jīng)典兒童文學(xué)形象著手,以小見大,得出了與王黎君類似的結(jié)論:西方的兒童文學(xué)標(biāo)榜快樂原則,徜徉一種人文的精神;而中國的兒童文學(xué)則看重“載道”、“樹人”的使命感和重視精神教化的功能。金莉莉的《一個童話敘事模式的中西比較――重讀〈稻草人〉與〈快樂王子〉》[6]從敘述主體的敘述控制權(quán)的差異來表明作家在創(chuàng)作過程中對童話教育功能的重視:《稻草人》的敘述主體顯而易見,作者使用了全知視角,并且直接忽略了稻草人的敘述視角,控制力非常強(qiáng);而《快樂王子》則不然。李紅葉在《葉圣陶與安徒生――兼論中國現(xiàn)代兒童文學(xué)對安徒生童話的接受》[7]中,通過中外兩位兒童文學(xué)作家的比較,得出結(jié)論:安徒生對中國現(xiàn)代兒童文學(xué)的影響更多地是屬于文體層面的影響,而非童話精神的滲透。孫大公的《大千世界 童心未泯――中外兒童文學(xué)中不同的動物觀念管窺》[8],從中西不同的動物觀出發(fā),認(rèn)為在西方童話中,動物與人始終保持著各自獨立的個性,且兩者的關(guān)系處于對等狀態(tài);在中國兒童文學(xué)作品中,動物往往充當(dāng)純粹的配角或陪襯式的角色,兩者處在依從關(guān)系中。但隨著時代的進(jìn)步和觀念的轉(zhuǎn)變,一些富有民主思想的價值觀念也影響了中國的兒童文學(xué)創(chuàng)作,出現(xiàn)了一些反映人與動物和諧相處的作品。
二
在對中西兒童文學(xué)藝術(shù)面貌的差別進(jìn)行原因探析時,評論者多數(shù)是從中西方不同的文化傳統(tǒng)著手找出答案。而文化傳統(tǒng)中,又側(cè)重從宗教、神話、道德倫理等方面展開論述。
杜雋指出,早熟的中國文化,對血緣關(guān)系的重視,以家為本的傳統(tǒng),中國文化對功利性的強(qiáng)調(diào),以及儒家“教重于樂”的觀念影響了中國兒童文學(xué)的風(fēng)貌,導(dǎo)致“五四”之前中國的童話作品寥寥無幾。但同時他也認(rèn)為,新時期以來,中國兒童文學(xué)與西方兒童文學(xué)出現(xiàn)了越來越多的相似點,有的作品擺脫了一貫的說教風(fēng)氣,把教育與幻想結(jié)合在一起,還吸收進(jìn)了西方的人道主義精神;在表現(xiàn)方法上,新時期童話中的幻想存在著放射型幻想和內(nèi)傾情感體驗型幻想兩種類型。從這一角度進(jìn)行探究的還有田華的《中西方兒童文學(xué)的差異》[9],陳虹的《中西童話中成長母題表現(xiàn)差異及其原因探析》[10],等等。
對于造成差異的原因,各個評論者的結(jié)論大同小異,其中王松鶴的《中西兒童文學(xué)不同的歷史演進(jìn)》[11]角度較新。在該文中,他從中西兒童文學(xué)各自的演進(jìn)歷程角度出發(fā),解釋了造成差異的原因:西方對兒童的發(fā)現(xiàn)很早,加上擁有諸多進(jìn)步的兒童觀,所以產(chǎn)生了大量的優(yōu)秀作品;而中國兒童文學(xué)的興起卻較之西方晚得多,兒童的精神世界被長久冷落,所以即使產(chǎn)生了兒童文學(xué),也因封建傳統(tǒng)積習(xí)較深而陷入創(chuàng)作困境。此外,朱自強(qiáng)的《二十世紀(jì)中國兒童文學(xué)理論走向――中西方兒童文學(xué)關(guān)系史視角》[12]清晰地梳理了中國兒童文學(xué)自發(fā)軔之始到新時期對西方(包括前蘇聯(lián))兒童文學(xué)理論借鑒的歷程及其創(chuàng)作的得失,并指出,中國內(nèi)憂外患的沉重現(xiàn)實使得從西方引進(jìn)的進(jìn)步的兒童觀得不到生長的土壤,“它(中國兒童文學(xué))的悲劇命運起因于它的生不逢時的超前性”。這一觀點突破了一味從傳統(tǒng)文化積習(xí)中尋找根源的局限,指出了中國兒童文學(xué)理論與創(chuàng)作錯位的另一原因,對中國兒童文學(xué)創(chuàng)作的不景氣也持寬容和理解的態(tài)度。
多數(shù)作者只論述了中西兒童的差異及其原因,但對于解決問題的方法,很少有人能予以解答。朱自強(qiáng)的《二十世紀(jì)中國兒童文學(xué)理論走向――中西方兒童文學(xué)關(guān)系史視角》[13]便是例外。在該文中,他為未來中國兒童文學(xué)的研究方法設(shè)計了“三駕馬車”:以兒童哲學(xué)和兒童心理學(xué)為理論根基,以豐富的感性體驗為先行,以切實的兒童讀書狀況為參照。這三點經(jīng)驗均是西方兒童文學(xué)理論得以發(fā)展的途徑,且可行性較高。但在指出學(xué)習(xí)借鑒西方的同時,作者也清醒地告誡讀者,中國兒童文學(xué)也要保持自身的主體性,否則,一味地照搬照抄西方理論,便是“東施效顰”,根本不能提升自身的水準(zhǔn)。
但此種解決方案對西方童話采取的仍是仰視態(tài)度,仍側(cè)重于學(xué)習(xí)和借鑒。王小浩的《中西童話的對話――評舒?zhèn)ソ淌诘摹粗形魍捬芯俊怠罚?4]提出,舒?zhèn)ソ淌谠凇吨形魍捬芯俊分刑綄ち私鉀Q困境的另一出路:從傳統(tǒng)文化中尋找精神源泉,以試圖建立中西童話之間互相溝通與借鑒的平等對話關(guān)系。舒?zhèn)フJ(rèn)為,許多中國的古代文學(xué)作品,如《山海經(jīng)》和《西游記》等都含有鮮明的童話因素,這些童話因素足以和世界任何童話作品相媲美。于是,他為中國兒童文學(xué)作家指明了另一改革方向:“努力挖掘中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng),同時善于吸收全世界的優(yōu)秀營養(yǎng)?!币猿浞终{(diào)動內(nèi)因和外因的雙向發(fā)展因素,創(chuàng)作出具有中國特色的作品,實現(xiàn)中國兒童文學(xué)的根本進(jìn)步。
盡管探尋原因的角度各有不同,但上述論文的研究對象仍只局限于敘事體裁的兒童文學(xué)作品,對兒童文學(xué)的其他體裁則關(guān)注很少。黃詩海、鄭芷芳合著的《詩歌中的兒童世界――中西詩歌中兒童題材的對比研究》[15]就是例外。該文選取中西詩學(xué)的研究視角,作者認(rèn)為,英詩以音為主,對詞的磁性、結(jié)構(gòu)、事態(tài)等都非常嚴(yán)謹(jǐn),故描述的對象更加直觀;而中詩主張?zhí)烊撕弦?,注重詩歌的“性靈”、“風(fēng)骨”,注重表現(xiàn)其含蓄內(nèi)斂的風(fēng)格。此外,因作者所處社會背景和的不同,英詩中反映孩童苦難的作品往往以對宗教的信仰結(jié)尾,而中詩是現(xiàn)世的,因此慷慨悲歌與憤世嫉俗往往成為歷代文人的常規(guī)心理及藝術(shù)理念。
三
對于中西兒童文學(xué)的差異,文學(xué)界多以敘事型體裁為依托進(jìn)行比較研究,而忽視了對兒童詩歌、寓言、兒童小說等領(lǐng)域的關(guān)注。的確,敘事性兒童文學(xué)作品是兒童文學(xué)的一大重陣,也是為廣大兒童讀者喜愛的文體樣式。但是,在詩歌、寓言、小說等方面,也存在著一些反映中西方文化差異的因子,值得深入挖掘。
參考文獻(xiàn):
[1]王黎君.從典型文本看中西童話差異.紹興文理學(xué)院學(xué)報,1999,Vol 19,(2).
[2][9]田華.中西方兒童文學(xué)的差異.阜陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(2).
[3]杜雋.中西方童話的相異性.湖州師范學(xué)院學(xué)報,1999,Vol 21,(4).
[4]湯銳.中西兒童文學(xué)的比較.浙江師大學(xué)報(社會科學(xué)版),1990,(4).
[5]馮昀.從狐貍形象到中西兒童文學(xué)比較.安徽文學(xué),2009,(11).
[6]金莉莉.一個童話敘事牧師的中西比較――重讀《稻草人》與《快樂王子》.浙江學(xué)刊,2000,(3).
[7]李紅葉.葉圣陶與安徒生――兼論中國現(xiàn)代兒童文學(xué)對安徒生童話的接受.中國文學(xué)研究,2002,(2).
[8]孫大公.大千世界 童心未泯――中外兒童文學(xué)中不同的動物觀念管窺.麗水師專學(xué)報(社會科學(xué)版),1993,(4).
[10]陳虹.中西童話中成長母題表現(xiàn)差異及其原因探析.江淮論壇,2008,(6).
[11]王松鶴.中西兒童文學(xué)不同的歷史演進(jìn).黑龍江教育學(xué)院學(xué)報,2000,(2).
[12][13]朱自強(qiáng).二十世紀(jì)中國兒童文學(xué)理論走向――中西方兒童文學(xué)關(guān)系史視角.社會科學(xué)戰(zhàn)線,1996,(1).
篇3
關(guān)鍵詞:文化差異 翻譯 情感意義
中圖分類號:S511 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-3791(2017)02(c)-0245-02
翻譯并不只是向其他語種人群傳達(dá)表淺的字面意思,更重要的是一種不同文化間的互通與交流,翻譯工作也不僅僅是一種語言上的轉(zhuǎn)換,更深層次的是兩種截然不同文化間的互相認(rèn)識。在對非本土語言的文化作品進(jìn)行翻譯時,譯者必須要對該地域的文化、語言、情感、習(xí)俗、宗教等均有足夠的了解,才能翻譯出更好的作品,不使原著中的情感意義表達(dá)丟失。該文主要就中西地域間的文化差異背景下,文化作品中的情感流失進(jìn)行探討。
1 文化差異具體體現(xiàn)探析
中西兩地因為地域差異的關(guān)系,其文化背景差異甚大,其具體體現(xiàn)包括膚色、語種、生活習(xí)慣、文學(xué)差異等等。在語種方面,中西方在表達(dá)相同的意思時,所采用的詞匯、語言順序、語法等差異大有不同,所以在進(jìn)行翻譯工作時,不可對一項作品采用直譯的方式,否則所表達(dá)出的意思必然會大相徑庭,造成文化笑話。更有可能因文化差異而對對方傳統(tǒng)文化造成誤解,從而給兩方交流造成障礙,不利于雙方文化交流的積極開展。該文對中西方文化差異的具體體現(xiàn)通過以下幾個方面進(jìn)行詳細(xì)說明:(1)科學(xué)文化。西方國家在科學(xué)研究上面所花費的精力要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于我國,進(jìn)而所取得的科學(xué)成就亦為世界之首。相比于我國,他們在科學(xué)文化的探索上更加的勇于創(chuàng)新,敢于表達(dá)個人觀念,與傳統(tǒng)理念相駁,由此更加能推動西方科學(xué)文化的前進(jìn)與發(fā)展。而反觀我國,更加注重的是尊重前人的成績,甚至是對其有一定的依賴思想,從而將我國的科學(xué)文化發(fā)展更多的放在對前人思想的總結(jié)與延續(xù)上面,缺少了新的探索,因而中西兩地的科學(xué)文化差異自古至今一直存在,且差距甚大。(2)民g習(xí)俗。受到地域差異的影響,中西兩方的民間習(xí)俗差異非常之大,具體表現(xiàn)在我們生活中的各個方面。例如從飲食上來看,中國美食更注重作料烹飪,以味重、味多為特點,而西方國家口味卻較為單一,且兩方的食物味道與特色亦有較大的差別。(3)藝術(shù)差異。我國與西方國家的藝術(shù)差異十分的明顯,我國的傳統(tǒng)藝術(shù)一般是以委婉、古典著稱,這與我國古代人們的生活習(xí)性有關(guān),而西方國家的文化卻是更加的奔放與自由。(4)宗教差異。宗教差異是民族差異中最為顯著的一點,科學(xué)、民俗、藝術(shù)最終會隨著地域距離的淡化而形成互通,而宗教是數(shù)千年來的一種民族信仰,而且從近幾年的傳播與接受度來看,這些信仰正在逐漸的遠(yuǎn)離人們的生活。我國的主要宗教有佛教與道教,西方則主要信仰基督教,以耶穌上帝為尊。
2 翻譯中情感意義的丟失體現(xiàn)
受到上述中不同文化背景下的所體現(xiàn)出來的不同差異影響,在對文化作品進(jìn)行翻譯時,常會因此而產(chǎn)生局限,導(dǎo)致翻譯后的作品與原著意思出現(xiàn)了誤差,有時甚至是大相徑庭。在翻譯作品中的情感意義方面,常會受到不同文化背景下信息的誤導(dǎo)。就中西方文化情感而言,在進(jìn)行翻譯時,如果只從我國的文化角度出發(fā)對西方文化作品進(jìn)行翻譯表達(dá),最終所表現(xiàn)出來的意義與原著所呈現(xiàn)的情感會因信息的誤導(dǎo)失去其準(zhǔn)確性。因而在進(jìn)行語種翻譯時,深刻的了解每一句話所要表達(dá)的具體意義是翻譯工作必須要探析的重點。如西方文化作品中常會出現(xiàn)一句“hand writing on the wall”,從字面上直譯所得出來中文表達(dá)意思為“在墻上寫字?!倍ㄟ^對西方文化的解讀之后,我們發(fā)現(xiàn),這一句所表達(dá)的真正意義是指“即將到來的嚴(yán)重災(zāi)難?!逼渲猩婕暗搅宋鞣絿业囊豁椫涔?,即巴比倫王伯宴會。而對于學(xué)習(xí)漢語的其他國家人群,有一件非常經(jīng)典的小故事。我國人說“方便”包含著許多的意思,而對于剛開始學(xué)習(xí)中文的國際友人,常會因這一個詞而出現(xiàn)一些誤解,從而引發(fā)笑談。
因中西方文化上的巨大差異,若翻譯人員對兩方的語言文化不夠了解,那么在進(jìn)行翻譯工作時,錯誤的翻譯便會出現(xiàn)。機(jī)械式的語言直譯并不能將原著作品中的情感意義表達(dá)出來,造成文化情感上的缺失,失去原著韻味。在現(xiàn)如今較廣泛使用的英語當(dāng)中,有一個受到羅馬文化與基督教文化影響而出現(xiàn)的短語“Achilles’ hell”,翻譯為“致命弱點”,另有“black sheep”,翻譯為“道德缺失的人”。這些翻譯都是結(jié)合了當(dāng)?shù)氐奈幕c情感所翻譯出來的簡單詞匯,若是從字面上來直譯,必然會引起諸多的誤會,致使詞不達(dá)意,無法讓我國讀者了解到原句中的真正內(nèi)涵與情感意義。而將我國的古代文學(xué)進(jìn)行西方語種翻譯,要想體現(xiàn)出其中的智慧與韻味則更加困難,需要翻譯者投入更多精力。
受到現(xiàn)代社會發(fā)展下地域性差異的逐漸縮小,中西方的許多文化已經(jīng)互相傳播,且彼此接受度較好。飲食差異正慢慢變小,而在語言方面,我國的常用問候語用在西方國家卻會成為不禮貌的打探隱私的行為,盡管近年來中西方文化交流有所增進(jìn),但是民間的這些傳統(tǒng)習(xí)俗卻很難改變,我們所能做到的便是入鄉(xiāng)隨俗與相互尊重。東西方之美所呈現(xiàn)出來的差異是當(dāng)?shù)厝藗兯枷肱c生活差異的具體體現(xiàn),含蓄的東方之美與熱情的西方之美發(fā)生碰撞,所體現(xiàn)出來的卻是文化互通的結(jié)果。所以,藝術(shù)無國界,地域差異間的互通更能表現(xiàn)出更多的藝術(shù)風(fēng)格。因而這些方面的文化差異在翻譯時的情感流失會越來越少。另外于方面,要想實現(xiàn)融合卻較為困難,但是這種隨著千年歷史一直被延頌至今的宗教文化并不會真正消失,但是一個個體的人不可能同時信仰兩種不同的宗教。
3 結(jié)語
在對文化作品進(jìn)行翻譯時,首先必須要求翻譯者對兩種語言地區(qū)的本土文化有著深入的理解與表達(dá)能力。只有真正理解到了兩地的文化內(nèi)涵,在進(jìn)行作品翻譯時,才能將另一個地區(qū)文化通過語種翻譯變換成為能被本土文化、本語種讀者所接受的文化形式及內(nèi)涵。然而,從目前的翻譯界所出作品來看,亦會有許多的文化作品因為地域文化的差異,而導(dǎo)致原著作品中的部分內(nèi)涵被丟失,尤其是文化情感意義。
參考文獻(xiàn)
[1] 張凌.從文化差異角度看色彩詞命名的服裝品牌翻譯[J].山東紡織經(jīng)濟(jì),2015(6):42-44.
[2] 力提甫?托乎提.從文化差異看語言間的異同――以英語、漢語和維吾爾語疑問結(jié)構(gòu)構(gòu)成對比研究為例[J].語言與翻譯:漢文版,2015(2):5-14.
[3] 李家元.從文化差異看四大名著英譯本中稱謂語的翻譯策略[J].讀與寫,2013,10(2):16-18.
[4] 王健,馬千里.從文化差異的角度淺析影視字幕翻譯――以《老友記》和《布萊克書店》為例[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報,2013,29(3):114-115.
篇4
Liu Jing
(渭南師范學(xué)院,渭南 714000)
(Weinan Normal University,Weinan 714000,China)
摘要:由于語言特征、宗教文化、神話傳說以及民族文化心理的差異,禁忌數(shù)字在中西方文化中并不完全相同。同一個數(shù)字在一種文化中得到人們喜歡,卻有可能遭到另一種文化的厭惡。對于中西方禁忌數(shù)字的了解不僅可以加深不同文化間的理解,而且對于跨文化交流大有裨益。
Abstract:Taboo numbers are different between Chinese and western cultures because of their diverse language characteristics, religions, legends and cultural psychology. A same number favored in one culture may be disgusted in another. The study of the Chinese and western taboo numbers will not only enhance the understanding between the two cultures but also smooth the cross-cultural communication.
關(guān)鍵詞:禁忌數(shù)字 中國文化 西方文化 成因
Key words: taboo numbers;Chinese culture;western culture;causes
中圖分類號:G125 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1006-4311(2011)27-0318-02
0引言
人類對于數(shù)字的使用大約可以追溯到30萬年以前,隨著時間的流逝和文明的發(fā)展,數(shù)字早已超出了科學(xué)計算的領(lǐng)域,成為人類語言和文化構(gòu)成中重要的一部分。不同的民族賦予數(shù)字不同的文化內(nèi)涵,同一個數(shù)字可能得到某些民族的特別偏愛,但也可能遭到其他民族的厭惡,這一點在禁忌數(shù)字中體現(xiàn)地尤為明顯。
1中西方文化中的禁忌數(shù)字
所謂禁忌數(shù)字,就是指由于歷史、或生活習(xí)俗等原因,人們認(rèn)為某些會對他們的生活帶來不好影響因而加以刻意回避的數(shù)字。這類數(shù)字在每個民族的文化中都會存在,可是卻并不完全相同。
1.1 中西方文化中的“4”在中國文化中,雖然“四”也有“通達(dá)、昌盛”之意,如道路的“四通八達(dá)”,家庭的“四世同堂”等,可是這個數(shù)字更多地被人們賦予了“不幸或厄運”的內(nèi)涵意義。這不僅因為它與漢字“死”字同音,同時“四”從字形上也有“不吉”的解釋。許慎的《說文解字》中認(rèn)為“四”“謂口像四方,八像分也?!盵1]也就是說“四”從字形上看含有“分別”之意,而人們也因此又一次將“四”與“死亡”聯(lián)系在了一起。這也就解釋了為什么在中國許多醫(yī)院不設(shè)4號病床,人們的汽車牌照、電話號碼等盡量避免出現(xiàn)數(shù)字“4”。雖然英語“four”不像中國文化那樣含有“死亡”之意,可是它也有著不好的內(nèi)涵意思。例如“the fourth”在英語中是廁所的委婉表達(dá)法,“four-letter words”在美語中指庸俗下流的話語,“forty-four”是指稱等??磥?,雖然具體意義不同,但中西方的人們對“4”都不怎么喜歡。
1.2 中西方文化中的“7”由于與生氣的“氣”發(fā)音相近,數(shù)字“七”在中國并不受人們歡迎。另外,一般人們會給剛?cè)ナ赖娜恕白銎摺?,這就又為這個數(shù)字蒙上了一層陰森的色彩。所以,初七、十七、二十七是中國人辦大事會刻意避開的日子,民間的“七月七,鵲橋會”也是結(jié)婚的不吉之日。與中國文化相反,由于受其主流宗教基督教的影響,西方文化中的“7”有著“吉祥有力”的內(nèi)涵意義。據(jù)《圣經(jīng)》記載,上帝用七天創(chuàng)造了世間萬物,在給予亞當(dāng)生命后又用亞當(dāng)?shù)牡谄吒吖莿?chuàng)造了夏娃。圣母瑪利亞有七喜七悲,而耶穌說他可以原諒人類七乘七十次的錯誤。西方人常用“7”來總結(jié)歸納世間一切。比如,七大美德(信任、希望、仁慈、公正、毅力、謹(jǐn)慎、節(jié)制);七宗罪(驕傲、發(fā)怒、嫉妒、、貪吃、貪婪、懶惰);七重天(純銀天、純金天、珍珠天、白金天、銀天、紅寶石天、極樂天);世界七大奇觀(埃及金字塔、巴比倫空中花園、摩索拉斯陵墓、戴安娜神廟、羅得島的巨像、菲底亞斯的丘比特神像、亞歷山大的燈塔)等。[2] 由此可見,在中國不受喜愛的“7”在西方卻大受歡迎。
1.3 中西方文化中的“13”“13”在西方文化中是大忌之?dāng)?shù)。根據(jù)古挪威的一個神話傳說,在一次天國款待陣亡英靈的宴會上,兇神羅基故意闖入,使就餐人數(shù)由原本的十二變?yōu)槭? 這一突如其來的改變使得在座的光明之神博爾德很快死去。由此,人們認(rèn)為十三個人坐在一起就餐是不吉利的。這一說法被耶穌和他十二個門徒的最后晚餐加以證實。在最后的晚餐上,猶大是參加聚餐的第十三人,而正是這第十三人為了三十個硬幣出賣了自己的老師,第二天耶穌就被釘死在十字架上。另外,在中古時代,“實施絞刑的劊子手的報酬是13個錢幣,而絞環(huán)有13個繩圈,絞臺有13個臺階。”[3]這一切使得西方人談“13”色變,人們在日常工作和生活中盡量避免和“13”有關(guān)的一切事物。據(jù)說,“英國女王伊麗莎白1965年訪問西德時,把13號站臺改成了12號才轉(zhuǎn)憂為喜?!盵4]與西方文化不同,中國人并不認(rèn)為“十三”不吉利,相反,多多少少對這個數(shù)字還有點喜歡。中藥“十三太?!本哂邪蔡スπ?,受到孕婦歡迎;明朝皇陵被稱為“十三陵”,武俠小說中有“俠女十三妹”,儒家經(jīng)典中則有《十三經(jīng)》。
2中西方禁忌數(shù)字成因分析
同樣一個數(shù)字,在西方文化中被禁忌,而在中國文化中卻可能受到人們的青睞。這其中的原因有很多,總的說來,可以分為以下三類:語言特征差異;宗教文化和神話傳說差異以及民族文化心理差異。
2.1 語言特征差異“任何語言的語音結(jié)構(gòu)皆有限,而客觀對象則無限,用有限的語音結(jié)構(gòu)去表現(xiàn)無限的客觀對象,便有了同音詞語,故諧音現(xiàn)象普遍存在于各種語言之中。”[5]語言語音的這一特征對于中國文化中禁忌數(shù)字的形成,影響尤其明顯,如上文提到的 “四”和“七”。這一點在以英語為代表的西方文化中表現(xiàn)相對較弱。
2.2 宗教文化和神話傳說差異宗教文化和神話傳說對于西方文化的影響根深蒂固,可以說,西方文化是開始于神話故事和宗教的。而宗教中,基督教的影響波及到西方人生活的方方面面。人們對于“13”的恐懼和厭惡就源于此,當(dāng)然,也正是由于基督教的影響,西方人賦予數(shù)字“7”美好的寓意。 與此不同的是,在中國的神話傳說中,“七月七”是被拆散的夫妻牛郎和織女一年中唯一的相會之日,因此,數(shù)字“七”也就代表著“分離和不幸”之意。
2.3 民族文化心理的差異“民族文化心理是一個民族內(nèi)在的比較穩(wěn)定的來自文化傳承塑造而形成的心理素質(zhì)和特點,它包括思維方式和定勢、價值觀念和道德情操、愛好追求和性格特色等。而道德標(biāo)準(zhǔn)、風(fēng)俗習(xí)慣和社會環(huán)境等是形成這種文化心理的重要條件?!盵5]在西方人的思維方式中,矛盾和對立被特別強(qiáng)調(diào),因此不和諧便成為美的標(biāo)準(zhǔn)。這也就是為什么奇數(shù)(“13”除外),比如“7”,受到西方人的喜愛,而偶數(shù),例如“4”,卻被賦予“丑陋和不吉”之意。相形之下,中國人注重和諧與圓滿,任何背馳這種文化心理要求的事物都會被否定。如上文所述,數(shù)字“四”和“七”都含有“分別和不幸”之意,因此中國人對它們十分避諱。
3結(jié)語
數(shù)字本身并沒有吉兇之分,是不同的文化賦予它們或幸運或不幸的內(nèi)涵意義,而這同時又構(gòu)成文化的負(fù)荷部分,使各種文化獨具特色,熠熠生輝。了解中西方文化中的禁忌數(shù)字,不僅可以加強(qiáng)對不同文化的理解,而且對跨文化交際的順利進(jìn)行大有裨益。
參考文獻(xiàn):
[1]轉(zhuǎn)引自陳曉蕓.從數(shù)字看中西方文化差異[J].科技信息,2006(12): 148-149.
[2]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 2001:193.
[3]杜學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999: 236.
篇5
對只掌握一種語言的學(xué)生來說,這都是難以理解的難題。因為中國學(xué)生長久以來只生活在單一的文化中,與西方文化就會產(chǎn)生文化隔閡。文化隔閡是指一個人的觀念被他所在的文化環(huán)境所局限,故很難去認(rèn)知另一種完全陌生的文化觀點,以致于自己的思考也被限制在了單一中。所以,英語教學(xué)首先要讓學(xué)生知道到有很多種待人接事方式理念完全不同的文化同時存在著,而且這些不同無法評判誰是誰非。在西方文化的學(xué)習(xí)中學(xué)生應(yīng)該,打破原有的思想局限形式,慢慢了解外來文化,從不同的文化角度思考事情,與此同時學(xué)生也能在文化對比中更深刻的理解自己國家的傳統(tǒng)文化。
2中西方文化差異實例分析
2.1文化差異
以及語言一樣,文化背景不是天生的也要在后天慢慢培養(yǎng)起來。被單一定為文化環(huán)境所限,多半中國學(xué)生對西方文化的概念都不是很明確,他們會對文化的不同而感到不可理解。例如,中西方文化都用同樣的方式表達(dá)老虎的勇猛、兔子的溫順、狐貍的狡猾、蝸牛的緩慢及豬的J懶惰等,但是在有關(guān)老鼠、驢以及貓頭鷹的天性的問題上,中西方文化的差異就變得尤為明顯。在中國傳統(tǒng)文化中,我們用“賊眉鼠眼”來形容人的奸詐,甚至于“老鼠過街一人人喊打”來形容老鼠不被人待見;但是在西方,老鼠卻代表女人以及羞澀的人。在中國,貓頭鷹是壞事情發(fā)生的征兆;但在西方,貓頭鷹代表著智慧。通過英語的學(xué)習(xí),了解到中西方文化的各自特點以及相互之間的差異是最為重要的。由于西方社會關(guān)系的變革他們著重強(qiáng)點人權(quán)主義,所以在英文中,“I’’(我)任何時候都要用大寫的形式。此外,西方的傳統(tǒng)思維模式是基于邏輯判斷,對事物更準(zhǔn)確地認(rèn)識,然而在中國文化中,思維方式則是基于靈感總結(jié),注重事物的象征意義。思維方式的差異形成了漢語以及英語在表達(dá)以及書寫結(jié)構(gòu)上的不同。西方人更擅長于直線思考,總是在開頭就表明主題,之后再用例子對他們的觀點進(jìn)行輔助說明。中國人卻先列舉種種原因背景,之后才會總結(jié)出自己的觀點。在明白這些文化的差異后,中國學(xué)生應(yīng)該在英語交流時多結(jié)合西方的文化特點規(guī)范自己的說話方式,讓交流更順暢的成功進(jìn)行。
2.2詞語含義差異
漢語以及英語中有很多表面意思一樣內(nèi)在含義卻有差異的詞語。被不同文化環(huán)境影響的人們給予它們不一樣的含義,他們也因此帶有明顯的文化特色。比如說,在漢語里,“鶴”(crane)代表了長壽。中國畫中,仙鶴總是以及松樹一起,因為他們都是長壽的比喻。然而在英語里,“crane”的解釋卻只是是鶴,起重機(jī)。在英語中,“blue,’(藍(lán)色)常常代指猶豫感傷的心情,“blues”(布魯斯)則是在心情低落時演奏傷感而緩慢的音樂。除此之外,單詞“blue”還代表高貴,因為藍(lán)色是貴族的血統(tǒng)。但是在漢語里卻找不到藍(lán)的相關(guān)解釋。另外,詞語的引申義還通常與人們的主觀判斷相關(guān)。在交流過程中,生活在不同文化環(huán)境下的人有著自己的交流特點與方式,他們都對方的文化背景不夠很了解,因此總是會下意識地用自己的方式進(jìn)行交流,這很容易造成雙方之間的誤會以至于反感無法繼續(xù)交流。這就是所謂的語用失誤(Pragmaticfailure)。西方人通常能夠忽視交流時我們的語法錯誤,但是很難接受因為語用失誤而對他造成的冒犯。西方人一般認(rèn)為假如一個人的英語足夠熟練,那么他對西方文化也一定足夠了解,這時候出現(xiàn)語用失誤就會被當(dāng)做挑釁的話,從而造成誤會。另一個角度來說,假如西方人深人的理解了漢語的傳統(tǒng)含義,也就不會因此造成反感產(chǎn)生誤會了。
3加強(qiáng)西方文化教育的方法
3.1講解西方文化
在展示西方文化時,直接講解是最普遍的方法。老師可以向?qū)W生講述西方的地理、歷史、文學(xué)、以及民族特色等。這些既能當(dāng)做英語主題教學(xué)的一部分來進(jìn)行傳授,也能對此做一個教學(xué)專題。除此之外,英語老師也能用一些新鮮的教學(xué)方法,比方說,讓學(xué)生個人或以小組的形式演講。剛開始時,西方文化的講解可以是基本英語學(xué)習(xí)的補(bǔ)充,學(xué)生可以試著用中文來敘述,在英語能力到達(dá)一定程度時,學(xué)生便可以用英語來講演,這種教學(xué)方法可以作為話題讓學(xué)生相互之間多做交流溝通。講解時也可用現(xiàn)代教學(xué)儀器輔助其中,加人地圖、照片以及視頻等讓講解更加生動形象,增加教學(xué)趣味性。
3.2通過英語感受文化
然而直接講解需要在有限的課堂教學(xué)占用一定的時間,這時我們也可以選擇通過語言感受文化的方法去進(jìn)行西方文化的講解。也就是在為學(xué)生傳授語法以及詞匯教學(xué)的同時,將涉及到的相關(guān)文化進(jìn)行講解。假如英語老師對西方文化有著足夠的了解并且有著深人的理解層次,可以分析出中西方文化存在的差異,他也能再英語教學(xué)過程中讓學(xué)生感受到在西方文化背景下,英語所受到的影響。此方法可以在英語教學(xué)的其他方面多多加以應(yīng)用。不管是在聽力還是閱讀中,英語老師都能提醒學(xué)生去尋找哪些語句可以體現(xiàn)西方文化帶來的影響。讓學(xué)生在一點一滴的積累中,加深對西方文化的理解,逐漸將此應(yīng)用到實際交流。
3.3對話以及迷你劇
一般情況下,學(xué)生會感到用原始的英語語調(diào)交流對話是非常不自在的事情,他們覺得無法接受以至于張不開口。遇到這種情況,老師可以為學(xué)生設(shè)定一個對話的前提背景,學(xué)生在這個背景下根據(jù)劇情進(jìn)行對話交流,這就是語言教學(xué)中常常用到的迷你劇(mini一drama)。迷你劇具體的設(shè)定應(yīng)該結(jié)合學(xué)生的年齡愛好及性格特點。學(xué)生對迷你劇慢慢熟悉并按照劇情的發(fā)展進(jìn)行表演,交流時的語調(diào)也慢慢被劇本中任務(wù)感染,富有情緒感。在迷你劇中學(xué)生以不同的身份以及不同身份的人進(jìn)行交流,效果會更好。
3.4其他方法
篇6
文化差異是引起跨文化交流障礙的主要原因之一。不同的文化價值觀念促成不同的文化交流體系,中國的集體主義價值觀和應(yīng)試教育和西方的個人主義和素質(zhì)教育的差異必然容易引起中西文化誤解甚至沖突。電影《洋妞來我家》體現(xiàn)了中西不同的文化價值觀,教育觀和面子觀。了解了不同的文化可以幫助我們深入理解不同的語言,并根據(jù)不同的文化價值取向選擇有效的話語策略來促進(jìn)中西跨文化交際;另外還可以豐富關(guān)于中西跨文化交際方面的材料。
關(guān)鍵詞:
跨文化交際;價值觀;教育觀;面子觀
影片講述了一位中年婦女文娟為了早日能帶女兒移民美國,頂著著巨大的經(jīng)濟(jì)壓力找來了哥倫比亞互惠生娜塔麗教5歲女兒皮皮學(xué)習(xí)日常交際英語。中西文化的差異導(dǎo)致了雙方各種誤解,娜塔麗的西方教育方式令皮皮獨立成長,同時作為媽媽的文娟也反思自己的一系列傳統(tǒng)的價值觀念和教育觀念是否正確以及怎樣可以成功地促進(jìn)孩子身心健康發(fā)展。
1中西價值觀差異
由于歷史、政治制度、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、道德觀念的不同,中西方價值觀存在著根本分歧。中國奉行的是以和諧為核心的集體主義價值觀,盡力尋求天人合一的人際關(guān)系。西方則崇尚以自我或者個體為中心的個人主義,主張運用自己的思想和能力去實現(xiàn)其個人的獨立發(fā)展。英語中一些詞匯經(jīng)常強(qiáng)調(diào)與“self,ego”等詞相關(guān)的價值觀。“self,ego”等詞匯中都在強(qiáng)調(diào)個體的價值意義。如,self-fulfilling(自我實現(xiàn)的),selfish(自私的),self-esteem(自尊),self-expression(自我表現(xiàn)),self-absorbed(自私的),self-assurance(自信),self-protection(自我防護(hù)),elf-improvement(自我改進(jìn)),self-reliance(依靠自我),self-gratification(自我滿足),self-cen⁃tered(自我為中心的),self-seeking(追求個人享樂的),egocentric(自我中心的),egoist(自高自大者)等等。西方文化強(qiáng)調(diào)自我,突出自我,體現(xiàn)出強(qiáng)烈的自我拼搏和實現(xiàn)人生價值的積極進(jìn)取精神。他們認(rèn)為個人的利益高于一切,主張競爭和拼搏;認(rèn)為人應(yīng)該最大限度地滿足自己的權(quán)利,追求個人的利益。中國在傳統(tǒng)的儒家文化下形成集體主義,注重群體價值的實現(xiàn)和友善的人際關(guān)系,崇尚和諧,愛國方面體現(xiàn)為個人對社會集體和國家應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任,愛家表現(xiàn)為父母有照顧子女的責(zé)任和子女應(yīng)義不容辭地履行贍養(yǎng)父母的義務(wù)。注重親情,尊老愛幼,親仁善鄰,強(qiáng)調(diào)國家和集體利益高于一切,強(qiáng)調(diào)個人利益要服從和服務(wù)于國家利益,充滿了濃厚的感彩和人情味兒。中國傳統(tǒng)文化中有很多至理名言都強(qiáng)調(diào)國家利益,如:“父母在不遠(yuǎn)游游必有方”,宋懷的“百行以孝為先?!睆?qiáng)調(diào)孝順父母;我國歷代賢能君王推崇孟子的“民貴君輕”思想,強(qiáng)調(diào)自由和民主;林則徐認(rèn)為“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之?”強(qiáng)調(diào)國家利益高于個人利益;唐朝杜甫寫道:“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!”,強(qiáng)調(diào)要憂國憂民;以及現(xiàn)代社會的“八榮八恥”和“社會主義核心價值觀”等強(qiáng)調(diào)和諧。西方則認(rèn)為個人不必對社會或者集體承擔(dān)一定的責(zé)任,西方這種強(qiáng)調(diào)自由的個人主義價值觀可能誘發(fā)道德責(zé)任感缺失和家庭關(guān)系冷漠。西方人由于較早進(jìn)入工業(yè)文明,主張人與自然相分離,有著強(qiáng)烈的競爭意識,追逐自由和個人利益。這部電影中充分地體現(xiàn)出來了如,當(dāng)講到孔融讓梨的故事時,娜塔麗不懂為什么“吃虧是福”,自己喜歡的還要給別人?娜塔麗:最好的要留給自己。蘇有志:溫良恭儉讓是中國的傳統(tǒng)美德,有時候吃虧是福。娜塔麗:如果你不積極爭取就不會得到最好的。蘇有志:有時候吃虧是福。娜塔麗:為什么說吃虧是福呢?我們要像狼一樣厲害;否則,我們會被吃掉的。文娟:像狼一樣,回頭把你也父母吃了怎么辦。娜塔麗喜歡占小便宜,帶著皮皮出去玩,要求服裝店老板以國際友誼的名義將兩套衣服免費送給她們,并替老板免費宣傳,還免費拿走店家兩個帽子;飯館里帶著皮皮蹭飯,在她看來一個好乞丐是不會餓死的,她會通過各種方式使自己活下來。這從側(cè)面反映了娜塔麗的個人主義思想,免費要來的東西能讓她生存下來。而文娟夫婦一直強(qiáng)調(diào)的“吃虧是?!眲偤脤儆诩w主義價值觀。
2中西教育觀差異
2.1中西教育理念差異中西教育價值觀不同,導(dǎo)致中國和西方國家在教育理念、教學(xué)方法方面存在差異。中國教育重視人倫和道德責(zé)任感,強(qiáng)調(diào)學(xué)以致用。而西方的教育重視個性獨立。中國教育強(qiáng)調(diào)個體積極承擔(dān)責(zé)任和履行義務(wù);而西方則注重教育的自由,強(qiáng)調(diào)個性的培養(yǎng)。中國的教育旨在培養(yǎng)未來能成為專家、技師、教授,律師,技工等各種專業(yè)性人才而西方的教育更多地在于培養(yǎng)受教育者能獨立地對新的環(huán)境變化作出正確積極的回應(yīng)。中國的教育很多時候是功利的或職業(yè)的,受教育者多半是想在未來的職場或事業(yè)上通過所接受的教育為自己減少阻力,增加砝碼,知識于他們而言是找工作的利器,受教育的目的比較功利。西方教育的價值和意義在于塑造人的心智,知識對于人應(yīng)當(dāng)如何應(yīng)對生活方面至關(guān)重要。
2.2中西教育方式中國的教學(xué)方法是應(yīng)試型,課堂主要是圍繞教師的滿堂灌的教學(xué),并不以學(xué)生為教學(xué)主體,教學(xué)方法多是如何讓學(xué)生獲取更高的成績,突出強(qiáng)調(diào)應(yīng)試技巧;忽略多樣性的教學(xué)方法和豐富多彩的內(nèi)容。西方的教育方式以啟發(fā)學(xué)生為中心。學(xué)校教學(xué)是為了提升學(xué)生的綜合素質(zhì),更好地教他們怎樣化解和處理生活中的問題。西方注重學(xué)生實踐能力的培養(yǎng)和建立學(xué)生的探索創(chuàng)新思路;中國學(xué)生學(xué)習(xí)則以勤奮為主,注重學(xué)習(xí)成績。起初文娟不同意娜塔麗對皮皮的教學(xué)方式,認(rèn)為通過做家務(wù)讓孩子學(xué)習(xí)英語不合適,孩子太小不能做家務(wù)。娜塔麗則通過情景教學(xué)法教皮皮學(xué)習(xí)日常英語詞匯,通過各種角色扮演教會孩子灰姑娘的故事,通過乘坐地鐵成功地教會孩子用英文報站,甚至日常生活也讓孩子用英語,這種情景教學(xué)開拓了孩子的視野,教孩子學(xué)會獨立思考,獨立生活;因此皮皮在走丟后可以獨立面對通過自己找警察回到家中。西方人講求獨立,父母鼓勵孩子較早脫離家庭,努力培養(yǎng)孩子的獨立,鼓勵思想自由,自由地選擇自己喜歡的事情,并對自己的行為舉止負(fù)責(zé);西方的父母尊重孩子的個性,甚至讓孩子自己去掙學(xué)費,而中國人注重和諧,強(qiáng)調(diào)相互依存,互愛互助。文娟認(rèn)為父母的愛是最大理由。為了孩子甚至一直和老公分居,因為她認(rèn)為孩子還小,離不開她。在他們相處的過程中,娜塔麗教會孩子如何生存,如何慢慢獨立,皮皮可以晚上一個人睡覺,不再依賴媽媽;不需要媽媽專門給她挑出骨頭來,自己學(xué)會了自己吐骨頭;她甚至可以在一個人走丟的情況下,憑借娜塔麗教她的自救知識成功地轉(zhuǎn)移壞人的視線,自己找警察求助,并在警察的幫助下安全回家。
2.3中國父母教育孩子的失誤中國父母在教育孩子上有很多失誤的地方。他們把炫耀孩子的成績當(dāng)成攀比的話題。也就是我們通常說的“拼孩子”,中國人愛面子,常常是當(dāng)著很多人的面炫耀自己孩子的成就,想通過炫耀孩子鼓勵孩子取得更大的進(jìn)步。其實,父母每一次互相攀比孩子,都會帶給孩子造成更多的心理負(fù)擔(dān)和痛苦,這對孩子不是什么好事。比如影片中的芊芊,雖然被美國四所知名大學(xué)爭取,媽媽也在四處炫耀孩子的成就,可是芊芊卻在留學(xué)告別會上表示,畢業(yè)后,她只想在村鎮(zhèn)上當(dāng)個老師,教孩子彈鋼琴讀書,因為她太累了,想休息。另外,父母經(jīng)常忽略孩子的隱私和權(quán)利,沒有給予孩子足夠的尊重,導(dǎo)致孩子長大以后也不知道尊重他人,甚至在教育下一代的過程中也犯同樣的錯誤。很多中國父母往往按自己的意愿和去要求孩子這樣做或者那樣做。不去問孩子是否喜歡是否愿意,結(jié)果可能導(dǎo)致親子關(guān)系也變得不和諧。很多父母認(rèn)為孩子越用功將來就越有出息,因此父母拼命掙錢讓孩子業(yè)余時間學(xué)鋼琴報奧數(shù)班,中國的父母經(jīng)濟(jì)上總是勒緊褲腰帶,省吃儉用地去最大限度地滿足孩子??赡軐W(xué)習(xí)成績上去了,可是卻失去了活力和個性,因為他們努力扮演者父母要求的那個角色,失去了自我。影片中文娟為了保護(hù)孩子,不斷強(qiáng)調(diào)皮皮要做淑女要做公主,不允許孩子坐地鐵,禁止孩子隨意吃外面沒消過毒的食品,甚至不讓孩子出去玩怕有病毒傳染,不讓孩子過早地接觸社會,認(rèn)為社會上都是壞人,因此待在家里的皮皮整天悶悶不樂。
3中西面子觀差異
中國人認(rèn)為面子問題就是外界對自己的尊重,很注重其他人對自己的看法,因此總是努力維護(hù)其面子來減少“丟面子”的頻率。西方的面子觀念就是尊重他人的生活方式,和個人隱私,注重個人主義。他們努力不給他人制造麻煩也保留自己的空間。他們崇尚個性獨立和自由,在很多場合下他們會簡單直接地指出他人的錯誤,同時會積極化解尷尬,來挽回雙方的面子。如電影中的文娟,每次出去給別人化妝總是拿著自己最好的包穿自己最貴的衣服,因為她想保全自己的面子同時又讓對方覺得舒服。而娜塔麗在弄丟皮皮后罰自己在外面一直跑步,即使皮皮媽原諒她,她還是一直跑,想通過懲罰自己作為道歉的方式取得原諒,自己也保全了面子。后來因為沒有幫皮皮弄掉硬的魚刺導(dǎo)致皮皮住院,她勇敢地承認(rèn)自己的過失同時指出文娟的錯誤。讓文娟反思自己的錯誤。最終娜塔麗睡在醫(yī)院門口偷偷看孩子,誤解過后雙方和解。娜塔麗:我有責(zé)任,你更有錯。文娟:你說什么。娜塔麗:皮皮五歲不會吐骨頭,過度保護(hù)能力差。
4總結(jié)
中西方的價值觀所表現(xiàn)的方式是不同的,總的來說,我國的面子文化主要是集體主義,西方的面子文化更注重個人主義。中西方不同的歷史文化背景、價值觀、道德倫理觀導(dǎo)致了雙方不同的教育方式。中國的教育強(qiáng)調(diào)滿堂灌,這種應(yīng)試教育扼殺了學(xué)習(xí)者的創(chuàng)新精神;而西方的教育是一種啟發(fā)式,開放式的,充滿了活力和創(chuàng)新,我們在交際的跨文化的過程時,如果希望自己能與他人和諧相處,就需要在相互尊重不同價值觀的基礎(chǔ)上相互理解,相互借鑒,相互吸收,取其精華,其去糟粕達(dá)到的效果。
參考文獻(xiàn):
[1]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海外語教育出版社,1997.
[2]姜忠平,楊柳.中西跨文化交際中人本主義價值觀比較研究[J].求索,2004(7).
[3]姜忠平,楊柳.中美跨文化交際中文化自我觀比較研究[J].求索,2005(3).
[4]梁文明,覃君.中西教育傳統(tǒng)之比較[J].黃山高等??茖W(xué)院學(xué)報,2002,24(1):113-115.
[5]徐磊.中西方“面子”文化差異與跨文化交際探析[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報,2016,1(1):138-139.
[6]楊軍.中西教育方式的差異[J].經(jīng)營管理者,2014(11):373.
篇7
[關(guān)鍵詞]禮貌 言語行為 理據(jù)
[中圖分類號]H0-05 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2013)12-0029-01
中西方文化有著很大差別。中國文化屬于人文文化,而西方文化屬于科學(xué)文化。由于兩種文化上存在著差異,因而必然導(dǎo)致東西方人在處事哲學(xué)上的不同。
不同文化的差異導(dǎo)致了表現(xiàn)禮貌的語言行為手段以及對禮貌的判斷標(biāo)準(zhǔn)不同,因此,生搬硬套按照某一文化背景構(gòu)筑的禮貌原則,或是按自己的禮貌準(zhǔn)則去衡量另一文化中人們的行為表現(xiàn)都必然會遇到各種問題。因此,不同的民族對禮貌的理解也不同,所遵循的禮貌原則和評判方式也相差甚遠(yuǎn)。
在中國文化的大背景下,構(gòu)筑在中華文化這個大環(huán)境之下的國人禮貌語言觀,并借助中西文化來對國人的禮貌言語行為表達(dá)及形成的理據(jù),給予一些較為明確的界定。
因此,有必要比較中西方文化,總結(jié)、放大和傳承中華傳統(tǒng)美德、從繁文縟節(jié)中研究和提煉國人能夠形成“我為人人、人人為我”的社會氛圍的禮貌言語行為理據(jù),構(gòu)筑簡便易行、切合國情的、具體有效的禮貌言語行為觀,樹立國人文明形象,從而提升國人的道德素質(zhì)和社會文明程度。
一、西方的禮貌原則
英國語言學(xué)家杰弗里·利奇根據(jù)英國文化的特點列舉了六條禮貌原則,認(rèn)為他提出的“禮貌原則”是對美國哲學(xué)家格萊斯所提出的語用中的“合作原則”的補(bǔ)救。
(1)策略準(zhǔn)則又稱得體準(zhǔn)則 (Tact maxim)。盡量減少他人付出的代價,盡量增大對他人的益處。
(2)慷慨準(zhǔn)則 (Generosity maxim)。盡量減少對自己的益處,盡量增大自己付出的代價。
(3)贊揚準(zhǔn)則 (Approbation maxim)。盡量縮小對他人的批評,盡量增強(qiáng)對他人的贊揚。
(4)謙虛準(zhǔn)則 (Modesty maxim)。盡量縮小對自己的標(biāo)榜,盡量夸大對自己的批評。
(5)贊同準(zhǔn)則 (Agreement maxim)。盡量縮小與他人的不同意見,盡量夸大與他人的相同意見。
(6)同情準(zhǔn)則 (Sympathy maxim)。盡量縮小對他人的厭惡,盡量擴(kuò)大對他人的同情。
但國內(nèi)外的學(xué)者認(rèn)為其存在著一定的不足之處,其中包括:次準(zhǔn)則之間的相互矛盾,缺乏對第三方的關(guān)注,缺乏對情景因素和文化因素的關(guān)注。
二、國人信守的禮貌原則
縱觀華夏文明史,禮儀文化最早產(chǎn)生于戰(zhàn)國時期,《儀禮》《禮記》《周禮》的出現(xiàn)標(biāo)志禮儀發(fā)展的成熟階段。它們都記載了大量我國古代的禮儀,《禮記·曲禮上》記載:“禮尚往來,往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也?!备嬖V人們滴水之恩,涌泉相報?!墩撜Z·衛(wèi)靈公》記載:“己所不欲,勿施于人”,告訴人們自己不愿承受的事也不要強(qiáng)加在別人身上。《論語·顏淵》記載:“民無信不立,與朋友交,言而有信”,告訴人們要誠實守信用?!墩撜Z·子路》記載:“言必信,行必果”,告訴人們做人要守信用。這些源遠(yuǎn)流長的禮儀文化是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分?!墩撜Z·雍也》記載:“己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人”,告訴人們自己想成功首先使別人也能成功,自己想被人理解,首先要理解別人。《座右銘》記載:“施人慎勿念,受施慎勿忘”,告訴人們施恩于人不要再想,接受別人的恩惠千萬不要忘記。
禮貌言語行為是建立雙方相互尊重、信任、寬容、友善的良好關(guān)系基礎(chǔ)上的,是人際交往中約定俗成的示人以尊重、友好的習(xí)慣做法。中國歷來強(qiáng)調(diào)的文明禮儀在現(xiàn)代社會中有著積極意義,在言語行為活動中,構(gòu)筑禮貌言語行為的規(guī)范支撐點,可以具體概括如下:
(一)“為他人著想”
就是包容和接納,就是贈人玫瑰,手有余香,就是給他人以方便,對他人以熱情,給他人以余地,寬容他人、理解他人、體諒他人,不求全責(zé)備、斤斤計較、咄咄逼人。
(二)“言必信,行必果”
就是真誠、誠信、尊重,不說謊、不虛偽、不騙人、不侮辱人。
(三)“施人慎勿念,受施慎勿忘”
就是感恩、是認(rèn)同、是回報、是欽佩。
這些為禮貌行為的理據(jù)和基點,用以踐行國家所倡導(dǎo)的文明公約,引導(dǎo)國人的禮貌言語行為起著重要的作用。
不同文化的差異導(dǎo)致了表現(xiàn)禮貌的語言行為手段以及對禮貌的判斷標(biāo)準(zhǔn)不同,因此,生搬硬套按照某一文化背景構(gòu)筑的禮貌原則,或是按自己的禮貌準(zhǔn)則去衡量另一文化中人們的行為表現(xiàn)都必然會遇到各種問題。因此,不同的民族對禮貌的理解也不同,所遵循的禮貌原則和評判方式也相差甚遠(yuǎn)。
洞察禮貌言語行為的民族性,打破用西方的禮貌觀來衡量國人的禮貌言語行為的誤區(qū)??偨Y(jié)中華民族傳統(tǒng)美德,提煉國人禮貌言語行為規(guī)范理據(jù),并詮釋以此來踐行禮貌言語行為的基點和意義,從而扎實有效地執(zhí)行禮貌文明公約,體現(xiàn)在人際交往和國際交往中國人的彬彬有禮、不卑不亢的禮貌風(fēng)度。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Geoffrey N.Leech.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,
1983.
[2]何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[3]何自然,冉永平.語用學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,2001.
篇8
關(guān)鍵詞:小學(xué)英語教學(xué);人文性;以生為本;情感教育;異國文化
中圖分類號:G623.31 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1009-010X(2015)08-0057-02
《義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)》指出:“義務(wù)教育階段的英語課程具有工具性和人文性雙重性質(zhì)?!痹谟⒄Z課堂中,有些教師往往看到的是學(xué)生語言知識的獲得和能力的提高,也就是重視英語的工具性,而忽視對學(xué)生的意志品質(zhì)、正確的價值觀、自主學(xué)習(xí)意識與能力以及良好學(xué)習(xí)習(xí)慣的培養(yǎng),這就是人文性教學(xué)上的欠缺。作為小學(xué)英語老師,在英語課堂上不僅要向?qū)W生傳授語言知識,讓他們掌握語言技能,培養(yǎng)學(xué)生各方面的能力,還要結(jié)合教學(xué)內(nèi)容,有意識、有目的地適時進(jìn)行正確的情感教育,提高學(xué)生的綜合人文素養(yǎng)。
一、以生為本,著眼終身發(fā)展
學(xué)習(xí)語言的目的是為了交際,能輸出語言信息。英語學(xué)科因其缺乏語言環(huán)境而不同于其他學(xué)科。在教學(xué)中,教師要努力創(chuàng)設(shè)交流環(huán)境,做課堂教學(xué)的指導(dǎo)者、組織者、幫助者和合作者,讓學(xué)生變“要我學(xué)”為“我要學(xué)”,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性,發(fā)展自主學(xué)習(xí)能力,使學(xué)生終身受益。傳統(tǒng)型的英語教學(xué)多是教師輸出信息,學(xué)生跟著操練,師生對話、生生對話。但是這樣的操練,學(xué)生得到輸出信息的機(jī)會還是很有限的,班里總是有部分學(xué)生漸漸失去了要展示的興趣。在教學(xué)中,我們不妨多開展小組合作,讓每一個學(xué)生都有參與的機(jī)會和展示的平臺。
例如,在學(xué)習(xí)Seasons一課時,讓學(xué)生每人都將A4紙分四格,將有關(guān)每個季節(jié)的單詞和句子分別寫在紙上,并進(jìn)行小組交流,相互補(bǔ)充、匯總季節(jié)的信息。之后,每組選派代表將季節(jié)的信息在全班展示出來。在活動中,老師充當(dāng)?shù)氖侵笇?dǎo)者和組織者的角色,每個學(xué)生都主動參與,都有發(fā)言的機(jī)會,并且能從同學(xué)中學(xué)到更多的知識,提高自己的學(xué)習(xí)欲望。
再如,在滲透語法教學(xué)時,直接講授學(xué)生不易接受,教師通過大量的語言輸入,給學(xué)生思考的空間,小組交流,讓他們通過觀察、模仿、體驗、探究、歸納、總結(jié),發(fā)現(xiàn)語言規(guī)律,引導(dǎo)他們學(xué)會自主學(xué)習(xí)和合作學(xué)習(xí)。
二、情感教育,提高綜合人文素養(yǎng)
新的課程標(biāo)準(zhǔn)在英語教學(xué)中,對提高學(xué)生的綜合人文素養(yǎng)提出了要求。課堂教學(xué)要讓學(xué)生形成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,關(guān)注學(xué)生的情感態(tài)度,提高人文素養(yǎng),增強(qiáng)實踐能力,培養(yǎng)創(chuàng)新精神。冀教版小學(xué)英語每單元都有一個故事,這給教師和學(xué)生提供了很好的教育教學(xué)資源。故事教學(xué)為學(xué)生提供了大量真實的、自然的語言輸入,學(xué)生朗讀和表演故事,能有效地提高其語言表達(dá)能力。故事是人類智慧的結(jié)晶和傳承,語言豐富,更蘊含著教育的意義。通過故事教學(xué),不僅能夠促進(jìn)學(xué)生掌握語言,同時能夠?qū)W習(xí)故事的深刻意義,體驗積極情感,拓展視野,從而提高學(xué)生的綜合人文素養(yǎng)。在閱讀故事前,讓學(xué)生預(yù)測故事情節(jié)發(fā)展,培養(yǎng)學(xué)生的想象力;在閱讀中,以問題引領(lǐng)學(xué)生理解故事;在閱讀后,提出問題,諸如:Do you like the story? Why or why not? 以引發(fā)學(xué)生的思考,如從故事中看到什么,學(xué)到什么,使情感教育進(jìn)一步提升。
教材中的故事“Why the Rabbit Has Long Years”,“Magic Stone”,學(xué)生從中知道了要樂于助人,互相幫助?!癓ittle Monkey Picks the Peaches”學(xué)生從中看到了小猴子的樂于助人和丟三落四,小兔子的禮貌懂事。在明確故事的意思和思想感情后,學(xué)生更有興趣來朗讀、表演故事,領(lǐng)悟語言內(nèi)涵,深化情感體驗。改編故事是對學(xué)生能力的更高層次的提高,更能促進(jìn)學(xué)生創(chuàng)新思維的發(fā)展,促進(jìn)學(xué)生的語言輸出,體會學(xué)習(xí)帶來的成就感,樹立自信心,所以我們還可以安排故事改編活動。
三、理解異國文化,培養(yǎng)跨文化意識
文化意識是綜合語言運用能力的重要組成部分,每種語言都有著豐富的文化內(nèi)涵,歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、行為規(guī)范、文學(xué)藝術(shù)、價值觀念等。傳統(tǒng)的英語教育注重培養(yǎng)學(xué)生聽說讀寫等方面的語言技能的發(fā)展和提高,而忽視對學(xué)生文化意識的培養(yǎng)。在學(xué)習(xí)語言時,接觸和了解異國文化,有益于語言知識的學(xué)習(xí)和使用,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣;理解中西方文化差異,更有益于加深對祖國文化的認(rèn)識和熱愛,有益于培養(yǎng)國際意識,發(fā)展跨文化交際能力,感受中西方文化的不同之處。例如:
讓學(xué)生知道對于別人的稱贊,中國人總是會很謙遜,而西方國家的人會大方地說Thank you,學(xué)生們自然就明白教材中當(dāng)Li Ming 夸贊Jenny的衣服時,Jenny為什么會說Thank you! 在學(xué)動物生肖時告訴學(xué)生,dragon(龍)在中國是權(quán)貴、尊榮的象征,而在西方國家則是兇狠的象征;red紅色是喜慶吉祥的象征,而英語中則沒有此文化蘊含。
利用重要節(jié)日強(qiáng)化學(xué)生跨國文化意識。最能代表文化和反映民族習(xí)慣的是各種節(jié)日和慶典。教師要注意中西方文化的比較,引領(lǐng)學(xué)生參與重要節(jié)日的慶典,身臨其境,感受中西方文化的差異,這樣能促進(jìn)學(xué)生跨國文化意識的產(chǎn)生。在愚人節(jié)、母親節(jié)、父親節(jié)、萬圣節(jié)、感恩節(jié)、圣誕節(jié)等重大的英語國家的節(jié)日前,老師把這些節(jié)日的文化背景和節(jié)日活動提前介紹給學(xué)生,在節(jié)日當(dāng)天和學(xué)生一起感受節(jié)日的氛圍。如在4月1日的“愚人節(jié)”,教師可和學(xué)生開個善意的玩笑,并使學(xué)生明白老師不是說謊,也不是搞惡作劇,讓學(xué)生真實直觀地感受外國文化;在母親節(jié)、父親節(jié)和感恩節(jié),和學(xué)生一起制作賀卡和小禮物,感謝父母對自己的關(guān)愛;在圣誕節(jié)前,把a(bǔ)t Christmas這一單元的教學(xué)放在12月25日前進(jìn)行教學(xué),在節(jié)日當(dāng)天組織學(xué)生用圣誕樹、長筒襪、禮品盒等來裝飾教室,使學(xué)生一進(jìn)教室,就感受到濃烈的圣誕節(jié)氛圍。同時,教師可以引導(dǎo)學(xué)生將圣誕節(jié)與我國的春節(jié)作比較,鼓勵學(xué)生找出兩個節(jié)日的相同之處,然后比較出兩者的不同,并從文化的角度理解這些不同之處,感悟中西文化的差異。
篇9
1. 通過上下文語境進(jìn)行英語詞匯教學(xué)
教師需要認(rèn)真?zhèn)湔n,通過語境將初中英語詞匯的意義全面把握,引導(dǎo)學(xué)生在做題時能夠準(zhǔn)確猜詞,使英語學(xué)習(xí)興趣能夠被激發(fā),使初中英語詞匯的教學(xué)質(zhì)量能夠有效提升,為以后的英語學(xué)習(xí)打下堅實的基礎(chǔ)。如果學(xué)生在做英語題時不認(rèn)識某個單詞,可以根據(jù)上下文的意思對英語詞匯的意思進(jìn)行猜測,這樣一來,學(xué)生的思維得到激發(fā),學(xué)生的記憶也將會更深刻。
例如:英語中“make”一詞的含義非常豐富,但是搭配的詞語不同呈現(xiàn)的意義就不同。在“make a cake”中make的意思是“制作”;在“We make him our monitor.”中,make的意思是“選舉”。因此,學(xué)生應(yīng)該根據(jù)不同的語境對make的意思進(jìn)行猜測。教師在教學(xué)中設(shè)置英語練習(xí)題時,不能只對學(xué)生的單詞詞型和對應(yīng)的漢語進(jìn)行記憶,而應(yīng)該通過設(shè)置具體語境,使學(xué)生的思維活動被調(diào)動,使學(xué)生對詞匯的理解和記憶效果能夠被加強(qiáng),擺脫英語詞匯的死板記憶,使英語詞匯的學(xué)習(xí)更加靈活。
2. 通過文化語境開展初中英語詞匯教學(xué)
文化和語言是緊密相關(guān)的。詞匯是語言的重要組成部分,和文化有著非常緊密的關(guān)系。我國的中西方文化存在很大的差異,教師在教學(xué)過程中應(yīng)該對中西方文化進(jìn)行對比,使由于文化而產(chǎn)生的差異能夠被消除,加深學(xué)生對英語詞匯多種詞義的理解。
例如:教師在講“dog”一詞時,可以讓學(xué)生暢所欲言,對狗在中國代表的感彩發(fā)表看法。教師要對學(xué)生的發(fā)言給予肯定,再對“dog”的詞義進(jìn)行分析和總結(jié)。與此同時,教師也可以將西方關(guān)于狗的俚語和文章列出來,通過俚語讓學(xué)生明白狗在西方的褒義色彩??傊?,根據(jù)具體的中西方文化背景知識,對“dog”的詞義進(jìn)行正確的理解,將語言和文化融合開展英語詞匯教學(xué)活動,可以幫助學(xué)生更好地理解英語詞匯的中西方差異,在做題時更容易理解句子和文章的意思。
3. 創(chuàng)設(shè)情境語境開展初中英語詞匯教學(xué)
通過具體的情境語境給學(xué)生教英語單詞是一種非常科學(xué)、有效的初中英語教學(xué)方法。雖然創(chuàng)設(shè)的情境是一種模擬情境,但是非常逼真,學(xué)生就像置身于現(xiàn)實中。在初中英語教學(xué)的具體過程中,可以通過創(chuàng)設(shè)情境語境開展初中英語的詞匯教學(xué),學(xué)生可以在模擬的真實場景中掌握英語詞匯,并且學(xué)會應(yīng)用英語詞匯。
例如:教師再給學(xué)生講“help”這個單詞的詞性和詞義時,教師可以創(chuàng)設(shè)多種情景,幫助學(xué)生理解“help”的不同詞性和詞義。教師可以創(chuàng)設(shè)“讓學(xué)生幫他擦黑板”的情境,教師會說“Which student is willing to help the teacher clean the blackboard?”另外,教師也可以將“有人落入水中的場景”進(jìn)行模擬,通過多媒體音響制作出“help”的聲音,學(xué)生可以根據(jù)這個場景將“help”的意思(救命)推測出來,這樣學(xué)生就會對“help”的意思進(jìn)行全面理解。同時,也能更加巧妙地應(yīng)用在英語寫作的具體語境中??傊瑢W(xué)生對英語詞匯的掌握會更透徹和全面,應(yīng)用也會更自如。
4. 總結(jié)
隨著我國教育改革的不斷推行,現(xiàn)階段,我國初中英語教學(xué)已經(jīng)不能適應(yīng)教育的發(fā)展和社會的發(fā)展對人才的需要。初中英語是一門基礎(chǔ)性的語言學(xué)科,初中英語的詞匯教學(xué)非常關(guān)鍵,關(guān)乎到初中英語水平的提高。廣大教師要對初中英語教學(xué)不斷改革和創(chuàng)新,將學(xué)生的主動性和熱情調(diào)動起來,真正發(fā)揮學(xué)生的主觀能動性,確保初中英語的詞匯教學(xué)能夠取得較好的效果,學(xué)生能夠更好地掌握英語知識。文章主要從“通過上下文語境進(jìn)行英語詞匯教學(xué),通過文化語境開展初中英語詞匯教學(xué)和創(chuàng)設(shè)情境語境開展初中英語詞匯教學(xué)”等方法開展初中英語的詞匯教學(xué)。希望通過本文的研究,對初中英語教學(xué)水平的提高有所幫助。
[1] 潘誼. 語境理論在初中英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 科技信息, 2012(34).
[2] 章素華. 基于語境理論的英語詞匯教學(xué)探究[J]. 蕪湖職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報, 2009(03).
篇10
【關(guān)鍵詞】跨文化交際能力;大學(xué)英語教學(xué);策略
全球化趨勢下國家間的經(jīng)貿(mào)文化往來日益密切。中西方由于文化背景、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等不同造成人們的語言習(xí)慣、思維方式、說話方式也不盡相同。在不了解文化背景的情況下進(jìn)行交流,交際過程因文化差異所引發(fā)的誤解頻繁發(fā)生折射了大學(xué)英語教學(xué)中對于學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的不足。
一、大學(xué)英語教學(xué)與跨文化交際能力的關(guān)系
跨文化交際(Intercultural Communication),指任何語言和文化背景方面有差異的人之間的交際。與不同文化背景的人進(jìn)行交際不僅涉及語言,而且不可避免地要涉及文化,要使交際成功,避免沖突與誤解,就需要具備跨文化意識。
外語教學(xué)的根本目的是為了實現(xiàn)跨文化交際,為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。教育部2004年制定的《大學(xué)英語教學(xué)課程要求》明確提出,“以英語語言知識與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容”,目標(biāo)提到“提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國社會發(fā)展和國際交流的需要”。學(xué)習(xí)外語不僅要掌握語音、語法、詞匯和習(xí)語,而且還要知道使用這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們?nèi)绾斡盟麄兊恼Z言來反映他們社會的思想、習(xí)慣、行為,要懂得他們的心靈之語言,即了解他們社會的文化。因此,在外語教學(xué)必須培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。
二、大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育存在的主要問題
目前,我國大學(xué)英語教學(xué)主要是以英語語言知識的培養(yǎng)為主線,對文化內(nèi)容的傳授非常少,跨文化交際教育遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有達(dá)到所需的水平??缥幕逃诖髮W(xué)英語教學(xué)中處于薄弱環(huán)節(jié),歸結(jié)起來主要有以下幾點原因:
首先,大學(xué)英語教材編寫上對文化教育不重視?,F(xiàn)行的大學(xué)英語課本編排是語言知識一統(tǒng)天下,文化篇目較為分散,數(shù)量極為有限,結(jié)構(gòu)和內(nèi)容都側(cè)重于純語言知識,大量內(nèi)容是機(jī)械性的詞匯與句型訓(xùn)練,文化知識的比重偏低。
其次,傳統(tǒng)教學(xué)模式的束縛。由于受傳統(tǒng)教學(xué)法和結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)和心理學(xué)的影響,在我國英語教學(xué)中,教師往往只注重語言本身,尤其是語言形式的教學(xué),而忽視了語言的文化內(nèi)涵,忽視了培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。很多英語教師形成了固定的、以純語言教學(xué)為全部重心的教學(xué)模式,在課堂上僅僅滿足于分析英語的語法結(jié)構(gòu)、單詞含義、句子結(jié)構(gòu)、段落章節(jié)等,并未重視詞匯教學(xué)中跨文化知識的補(bǔ)充。但語言并不是固定的無文化內(nèi)涵的文字符號,也不只是僵化固定的語法規(guī)則、句子框架。語言是文化的載體,文化是語言的靈魂,語言只有與其賴以存在的文化相結(jié)合才能成為活的語言。僅僅依靠詞、句、篇章的分析無法使學(xué)生真正體會隱藏在語言后的更為深刻的文化層面上的含義,學(xué)生學(xué)的是孤立的語法知識,缺乏對英漢不同文化差異的認(rèn)識,不能品味語言中的文化內(nèi)涵,也不能體會英語的精妙之美。
再次,部分英語教師缺少文化教學(xué)意識。受制于自身英語文化積累及跨文化交際方面的系統(tǒng)知識不足,教師在教學(xué)中對文化的講授較少或者沒有深度和廣度上的拓展。由于不能敏感地捕捉語言材料中的文化信息,在教學(xué)實踐中很難有效做到把語言的文化內(nèi)涵融入到語言教學(xué)中,有效地引導(dǎo)學(xué)生欣賞語言承載的文化內(nèi)涵,幫助學(xué)生把語言知識和文化知識有機(jī)融合并內(nèi)化為跨文化交際能力。
最后,學(xué)生重語言知識學(xué)習(xí),而輕跨文化交際能力的培養(yǎng)。在應(yīng)試教育體制下成長起來的大學(xué)生,習(xí)慣了以語言知識為教學(xué)重點的課堂,盡管在大學(xué)英語教學(xué)中,大部分高校也進(jìn)行了聽、說、讀、寫、譯的基本訓(xùn)練,但這些大多是圍繞著四、六級考試進(jìn)行的專項練習(xí),與日常生活中進(jìn)行的交際關(guān)系不大。學(xué)生們更多地側(cè)重于語法、詞匯、句法等基礎(chǔ)語言知識的學(xué)習(xí),而忽略了培養(yǎng)自己的跨文化交際的意識與能力。因此,許多學(xué)生盡管有扎實的語法基礎(chǔ),但在語言理解力和語言交際能力方面卻存在著很大的困難。
三、大學(xué)英語教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)的策略
語言和文化是不可分離的,學(xué)習(xí)語言必須了解這門語言的文化,學(xué)習(xí)文化必須了解語言。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中,教師必須把語言知識的傳授和文化知識的傳遞有機(jī)地結(jié)合起來,使學(xué)生掌握準(zhǔn)確的語言知識,并能根據(jù)不同的語境要求靈活地運用語言進(jìn)行交際,達(dá)到跨文化交際的目的。為實現(xiàn)這個目的,應(yīng)注意以下策略:
第一,提高教師的文化素養(yǎng)與跨文化交際能力
大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的重?fù)?dān)必將落在大學(xué)英語教師的身上。教師要提高自身的跨文化交際能力,在條件允許的情況下,可以利用出國學(xué)習(xí)進(jìn)修的機(jī)會,親自感受所學(xué)語言的民族文化氛圍,耳濡目染,親身體驗英美國家的語言與文化差異體驗中西方文化的不同,以便在日后的教學(xué)中將國外的親身經(jīng)歷作為課堂教學(xué)生動、鮮活的文化素材。同時教師還可以通過學(xué)習(xí)各種不同的理論,參閱時代感較強(qiáng)且能夠反映英語國家社會、政治、經(jīng)濟(jì)、歷史及風(fēng)土人情和生活方式等內(nèi)容的書刊報紙,不斷豐富自身跨文化交際的知識和業(yè)務(wù)水平。
第二,教學(xué)中采用多種方式加強(qiáng)跨文化學(xué)習(xí)及實踐
教師要結(jié)合講授內(nèi)容,注意社會文化內(nèi)容的導(dǎo)入,引導(dǎo)學(xué)生從大量閱讀和視聽材料中汲取文化知識,不斷提高學(xué)生對文化的敏感性,擴(kuò)充學(xué)生跨文化視野。在教學(xué)的過程中,要對學(xué)習(xí)內(nèi)容涉及的文化背景知識進(jìn)行適當(dāng)?shù)闹v解,并中西方文化異同進(jìn)行比較,使學(xué)生更加清楚明了地理解文化差異,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識。如《新視界大學(xué)英語》第一冊中第二單元課文講述了作者和她男朋友剛下飛機(jī),到北京的四川火鍋店吃飯的情景。這個初來乍到的外國人在飯桌上經(jīng)歷了各種迷茫和困惑,吃火鍋的經(jīng)歷完全可用不解和折磨來形容,甚至還提出了“他們是怎么知道哪片肉是自己放進(jìn)去的?我怎么才能找到自己放進(jìn)去的那些呢?”這個讓中國人啼笑皆非的問題。針對這位外國人的問題我們能夠非常容易的捕捉中西方飲食習(xí)慣的不同。對于此部分的講解就可以讓學(xué)生在課前搜索相關(guān)資料,在課堂上通過課堂展示的形式對比中西方飲食差異,再由老師進(jìn)行歸納總結(jié),在有了相關(guān)背景知識的基礎(chǔ)上,再讀文章便更容易理解那位外國朋友的困惑了,同時也豐富了教學(xué)內(nèi)容,鍛煉了學(xué)生搜索、分析、闡述資料的能力,在一定程度上加強(qiáng)了學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。
同時,還可以以學(xué)生為主體在課堂內(nèi)外開展跨文化活動,創(chuàng)設(shè)豐富多彩的語境氛圍,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化能力。教師可以在課堂上讓學(xué)生模擬西方人日常生活的場景,學(xué)生扮演不同角色,體驗不同的情景,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的激情和熱情,從而提高學(xué)生分析和處理實際問題的能力。教師還可以推薦學(xué)生參加“英語角”,讓學(xué)生有更多的機(jī)會與外教面對面交流。這樣學(xué)生不僅口語和聽力能力有所提高,通過與外教的交流,學(xué)生還能夠?qū)W到在課堂上
學(xué)不到的有關(guān)社會文化背景方面的知識。同時,可以在課外定期開展一些中西方文化的講座、英語短劇大賽等跨文化活動,營造跨文化氛圍,進(jìn)一步拓寬學(xué)生學(xué)習(xí)語言文化的空間,讓學(xué)生在本土文化氛圍中感受西方文化的魅力。
第三,利用視聽直觀教學(xué)工具,激發(fā)學(xué)生文化學(xué)習(xí)的興趣
英語教師可指導(dǎo)學(xué)生利用直觀的視聽工具,有選擇性地觀看英語新聞、電影、電視等資源。視覺和聽覺雙重沖擊的直觀方式可以激起學(xué)生了解西方國家文化和價值觀的興趣,使學(xué)生在觀看中不但領(lǐng)略到異國風(fēng)土人情,同時又可以領(lǐng)悟英語文化的內(nèi)涵。教師可在課堂上采取音頻和視頻結(jié)合、課堂典型講解的方式,分析新聞或影片中反映的中西方文化差異,鼓勵學(xué)生發(fā)表看法,擴(kuò)大文化視野,使學(xué)生在理解的基礎(chǔ)上更加立體地、形象生動地、全方位地了解英美等國家的地理概況、人們的生活習(xí)慣、社交禮儀等文化背景知識,提高大學(xué)生的文化素養(yǎng),切實增強(qiáng)他們的跨文化交際能力。
四、結(jié)語
在經(jīng)濟(jì)、文化全球化背景下,跨文化交際活動日益頻繁,喚醒學(xué)生的跨文化交際意識,培養(yǎng)其跨文化交際能力顯得尤為重要。大學(xué)英語教學(xué)要將語言教學(xué)與文化教學(xué)結(jié)合起來,既要引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)語言知識,還要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識和技能,這就要求教師在大學(xué)英語教學(xué)過程中盡可能使用可得到的資源,通過各種教學(xué)方法,讓學(xué)生盡可能多地了解講英語國家的文化背景知識,培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性和鑒別能力,提高文化修養(yǎng),從而發(fā)展跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化―英漢語言文化對比[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 1989.
[2]費玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:外語教育出版社,1997.