語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換運(yùn)用論文

時(shí)間:2022-03-19 10:33:00

導(dǎo)語(yǔ):語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換運(yùn)用論文一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換運(yùn)用論文

摘要:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是發(fā)生在持雙語(yǔ)者或多語(yǔ)者進(jìn)行言語(yǔ)交際時(shí)的一種普遍現(xiàn)象,它分為情景型、喻意型和會(huì)話型三類。個(gè)人的語(yǔ)碼選擇和轉(zhuǎn)換這一策略主要受到社會(huì)因素和個(gè)人的主觀動(dòng)機(jī)等因素的制約。

關(guān)鍵詞:語(yǔ)碼;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換;社會(huì)因素;主觀動(dòng)機(jī)

語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(code-switching)是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中的一個(gè)術(shù)語(yǔ),是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)重點(diǎn)研究的一個(gè)課題。它通常發(fā)生在雙語(yǔ)者或多語(yǔ)者中,即隨著具體的語(yǔ)境,持雙語(yǔ)或多語(yǔ)者在說(shuō)話時(shí)會(huì)面臨著選擇一種合適的語(yǔ)碼的問(wèn)題,而且在一些情況下還可能或需要從一種語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換到另一種語(yǔ)碼,或使用兩種語(yǔ)碼的混合碼,這就是我們要談的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。(許朝陽(yáng),1999:55)許多語(yǔ)言學(xué)家對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換這一語(yǔ)言現(xiàn)象,從不同角度進(jìn)行了研究:有的研究語(yǔ)碼的構(gòu)成,有的關(guān)注語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)意義和其所發(fā)生的語(yǔ)境。本文擬從社會(huì)因素和個(gè)人主觀動(dòng)機(jī)兩方面來(lái)分析語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)。

一語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的概念及類型

語(yǔ)碼(code)是指人們?cè)趯?shí)際使用中的具體語(yǔ)言形式,可以是一種語(yǔ)言或它們的變體形式。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是語(yǔ)言交流中說(shuō)話者根據(jù)實(shí)際需要從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)用另一種語(yǔ)言的現(xiàn)象,(曲晶,孫芙蓉,2007:148)即人們?cè)诮煌挟a(chǎn)生的語(yǔ)言接觸。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以發(fā)生在開(kāi)始說(shuō)一種語(yǔ)言后根據(jù)場(chǎng)景,中途轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言,或在一句話中夾雜、交替地使用不同的語(yǔ)言,或是說(shuō)話者在不同的場(chǎng)合使用不同的語(yǔ)言,但不會(huì)改變其話題。據(jù)此,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以分為三類:喻意型(metaphorical)即在語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換過(guò)程中,一種在正常狀態(tài)下僅用一種情景的變體被用于不同的情景,可以創(chuàng)造出另一種氣氛,達(dá)到引起注意或強(qiáng)調(diào)的目的;會(huì)話型(conversational)即是說(shuō)話者在一個(gè)句子內(nèi)部進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,有的情況下甚至可能轉(zhuǎn)換多次,轉(zhuǎn)換過(guò)程中不發(fā)生情景變化,也不會(huì)導(dǎo)致話題發(fā)生變化;情景型(situational)由于改變?cè)掝}及參與者等情景因素而引起的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。(RAHudson,2000:100)

二語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換動(dòng)機(jī)的回顧

上文已述,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是指持雙語(yǔ)或多中語(yǔ)言的個(gè)人在具體的交際活動(dòng)中根據(jù)具體場(chǎng)景及自己交際的實(shí)際需要而進(jìn)行的語(yǔ)碼調(diào)整或轉(zhuǎn)換。換而言之,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),把隨社會(huì)領(lǐng)域或角色的變化而發(fā)生的從一種語(yǔ)碼轉(zhuǎn)為另一種語(yǔ)碼的情況,稱之為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。(郭熙,2004:195)對(duì)于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)來(lái)說(shuō),由于語(yǔ)言的作用在具體的社會(huì)場(chǎng)景中的功能是不同的,所以每個(gè)語(yǔ)碼也相應(yīng)的具有不同的功能。那么作為社會(huì)團(tuán)體的個(gè)人,在社會(huì)語(yǔ)言集團(tuán)所使用的語(yǔ)言是不會(huì)僅局限于一種語(yǔ)碼,即不會(huì)是靜止、毫無(wú)變化的,個(gè)人總要隨著社會(huì)環(huán)境的變化及交際場(chǎng)景的轉(zhuǎn)變而不斷進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,以達(dá)到具體交際的需要。

一般而言,說(shuō)話者的動(dòng)機(jī)是選擇語(yǔ)碼和進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換時(shí)需要考慮的重要因素之一。不同的語(yǔ)言學(xué)家從不同角度對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換動(dòng)機(jī)進(jìn)行了研究。如Myers-Scotten(1993)從認(rèn)知角度進(jìn)行研究,他認(rèn)為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)應(yīng)該以說(shuō)話者為中心。Giles和Powesland從心理學(xué)研究的角度提出了“言語(yǔ)順應(yīng)論”即從心理學(xué)角度來(lái)揭示語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中注重交際的互動(dòng)作用、強(qiáng)調(diào)交際的協(xié)商性質(zhì),(李淑華,2007:99)以此來(lái)理解個(gè)人在語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換過(guò)程中的思維過(guò)程,從而揭示其內(nèi)在的動(dòng)機(jī)。此外,國(guó)內(nèi)學(xué)者如于國(guó)棟在分析Verschueren的語(yǔ)用的順應(yīng)性的基礎(chǔ)上,提出了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)是:順應(yīng)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)(linguisticreality);社會(huì)規(guī)約(socialconventions);和心理動(dòng)機(jī)(mentalmotivation)三個(gè)方面。(牛忠光,2006:90)綜合前人對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)化的動(dòng)機(jī)的研究可以推知,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)受社會(huì)因素和主觀個(gè)人動(dòng)機(jī)因素這兩方面的影響。

三個(gè)人語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)

1社會(huì)因素

個(gè)體的人是社會(huì)群體的有機(jī)組成部分,在特定的語(yǔ)言環(huán)境中,其言語(yǔ)行為就具有深刻的社會(huì)意義。個(gè)體的人在語(yǔ)境的作用下會(huì)考慮到社會(huì)因素而從事語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,達(dá)到表達(dá)交流的目的。所以人們?cè)诮涣髦?,就?huì)遇到必須選擇一種恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)碼情況,但就語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換而言,因其表現(xiàn)為較復(fù)雜而微妙的社會(huì)行為,所以人們對(duì)語(yǔ)碼的選擇會(huì)受到社會(huì)因素這個(gè)外在動(dòng)機(jī)的影響。

(1)社會(huì)領(lǐng)域的影響

語(yǔ)碼的選擇受到社會(huì)領(lǐng)域的影響是很大的。一般而言,一種語(yǔ)碼與另一種語(yǔ)碼發(fā)生沖突的程度并不是很?chē)?yán)重;但在有的情況下,它可能會(huì)導(dǎo)致各式問(wèn)題的產(chǎn)生。例如,課間休息時(shí),兩個(gè)同學(xué)用上海話在交談,這時(shí)迎面遇到了老師,他們都改用普通話向老師問(wèn)好。再如,兩個(gè)學(xué)生在用漢語(yǔ)交談,在路上他們碰到了外教,這是他們就會(huì)很自然地用英語(yǔ)向外教問(wèn)好。這種以地域的不同而產(chǎn)生的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是很自然的。但是因語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換造成的沖突也是存在的如:在韓劇《我的名字叫金三順》中有一個(gè)情景反映了這一沖突:主角金三順會(huì)說(shuō)韓語(yǔ)和法語(yǔ),她的男友的朋友只會(huì)英語(yǔ),當(dāng)兩個(gè)人在一起談話時(shí),兩人只能個(gè)說(shuō)個(gè)的,加之有文化上的差異而產(chǎn)生了一些沖突。

此外,一些學(xué)者的研究也說(shuō)明了社會(huì)生活中因區(qū)域的不同而產(chǎn)生語(yǔ)碼的影響。如:我國(guó)以普通話為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言,是各地相互間交流的主要語(yǔ)言,但是各地仍然有方言的存在。前者用于工作,學(xué)習(xí)或在公共場(chǎng)所同陌生人進(jìn)行交流時(shí)使用;而后者用于家庭內(nèi)部、朋友親人之間等。典型的例子是新疆的圖瓦人屬新疆蒙古族的特殊語(yǔ)言群體,因圖瓦語(yǔ)使用人口少,圖瓦人長(zhǎng)期雜居于阿勒泰地區(qū)的蒙古人和哈薩克人中,所以對(duì)外交際多用蒙古語(yǔ)和哈薩克語(yǔ),而在家庭內(nèi)部使用圖瓦語(yǔ)。(高莉琴,2003:18)

(2)社會(huì)角色變化的需要

人是社會(huì)的人,在社會(huì)交往中必然與其他人有著各種各樣的關(guān)系。即人在這個(gè)社會(huì)的網(wǎng)絡(luò)中,在不同的場(chǎng)景中需扮演一定的角色,才能與他人交往,產(chǎn)生聯(lián)系。(郭熙,2004:199-200)如父子關(guān)系、母女關(guān)系、兄妹關(guān)系、領(lǐng)導(dǎo)與下屬的關(guān)系、商戶與客戶的關(guān)系、師生關(guān)系等。所以因各式關(guān)系的存在,那么在不同的角色中所使用的語(yǔ)碼也會(huì)有所不同。如:在家庭內(nèi)部,媽媽爸爸對(duì)兒女說(shuō)話時(shí)多采用很直接,有些命令的話語(yǔ),但當(dāng)孩子不舒服或生病時(shí),父母多數(shù)會(huì)使用溫柔、親切的語(yǔ)言來(lái)交談。此外在實(shí)際的交往中由于說(shuō)話者之間的地位或關(guān)系,立場(chǎng)的不同,會(huì)通過(guò)語(yǔ)碼的轉(zhuǎn)換來(lái)表明雙方的親疏關(guān)系。如在肯尼亞內(nèi)羅畢,大部分人同時(shí)掌握英語(yǔ)和斯瓦希利語(yǔ)。英語(yǔ)用語(yǔ)正式場(chǎng)合,斯瓦希利語(yǔ)用于比較隨便的日常場(chǎng)合。下面是用英語(yǔ)和斯瓦希利語(yǔ)的售票員與乘客之間的對(duì)話,通過(guò)他們之間的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,可以看出因角色的不同而產(chǎn)生的沖突。

售票員:到哪兒去?(斯瓦希利語(yǔ))

乘客:我想到郵局去。(斯瓦希利語(yǔ))

售票員:從這兒到郵局要五毛錢(qián)。(斯瓦希利語(yǔ))(乘客給了售票員一快錢(qián)。)

售票員:等一會(huì)兒給你找錢(qián)。(斯瓦希利語(yǔ))(過(guò)了幾分鐘)

乘客:給我找錢(qián)啊。(斯瓦希利語(yǔ))

售票員:甭著急,我就給你錢(qián)。(斯瓦希利語(yǔ))(又過(guò)了一會(huì),汽車(chē)快到郵局站了,乘客有點(diǎn)生氣。)

乘客:我快到站了。(英語(yǔ))

售票員:你以為我要你的錢(qián)嗎?(英語(yǔ))(王德春,2000:272)

這段對(duì)話中,交談雙方多數(shù)時(shí)間用的是具有隨意、親切的斯瓦希利語(yǔ),目的是為了強(qiáng)調(diào)親密和諧的民族群體關(guān)系;可是后來(lái)乘客一直沒(méi)有能夠拿到錢(qián),所以采用了在正式場(chǎng)合下使用的具有疏遠(yuǎn)功能的英語(yǔ),以提醒對(duì)方注意其社會(huì)距離,這時(shí),乘客已經(jīng)不在強(qiáng)調(diào)民族的親密團(tuán)結(jié)的關(guān)系。而當(dāng)售票員聽(tīng)到對(duì)方用很正式的英語(yǔ)時(shí),已明白對(duì)方的意圖,所以也以這種互動(dòng)疏遠(yuǎn)的語(yǔ)言代碼轉(zhuǎn)換來(lái)回答。所以從這個(gè)例子可以看出:因?yàn)檎f(shuō)話者選擇不同的語(yǔ)言或進(jìn)行不同的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換時(shí),是能夠傳遞人際角色關(guān)系的疏密信息。

2主觀動(dòng)機(jī)

在言語(yǔ)交談過(guò)程中,說(shuō)話者語(yǔ)碼的選擇和轉(zhuǎn)換并不完全是由社會(huì)因素所決定的;交際雙方為滿足自身的主觀動(dòng)機(jī)的需要也會(huì)進(jìn)行相應(yīng)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。王德春等人(2000)認(rèn)為“交際者的感情、態(tài)度等等主觀因素與社會(huì)語(yǔ)境的諸項(xiàng)客觀特征,相互作用,共同制約著實(shí)際言語(yǔ)交際中言語(yǔ)的建構(gòu)和理解”。因此,交際者的主觀動(dòng)機(jī)對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的產(chǎn)生和使用都有極其重大的作用。

(1)強(qiáng)調(diào)、突出內(nèi)容的功能

雙語(yǔ)者或多語(yǔ)者在具體的社會(huì)言語(yǔ)的交往中,有時(shí)進(jìn)行的語(yǔ)碼選擇和轉(zhuǎn)換,其目的是為了強(qiáng)調(diào)、突出或說(shuō)明某個(gè)問(wèn)題/事情。一般而言,只有在雙方可以理解和熟悉交談中的語(yǔ)言,并能懂得其中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,這時(shí)語(yǔ)碼選擇和轉(zhuǎn)換才會(huì)發(fā)生。如在教室,課間休息時(shí),大家都在大聲的交談,聲音很是嘈雜。突然,教室后面?zhèn)鱽?lái)一聲驚叫聲,坐前排的同學(xué)忙問(wèn)后面的同學(xué):

甲:怎么了?

乙:Don’tlookatme,it’snotme.Notme.

該例子中,甲用中文問(wèn)乙怎么了?乙知道甲的意思是詢問(wèn):發(fā)生了什么事情?是誰(shuí)在驚叫?等。但乙為了表明自己不是那個(gè)發(fā)出驚叫的人以及為了表達(dá)一點(diǎn)點(diǎn)幽默,采用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,用英語(yǔ)來(lái)加強(qiáng)和突出其說(shuō)話的內(nèi)容。再如,兩個(gè)好朋友在聊天。

甲:Anyway,ifyouhavesomeinformation,pleasesendmeaemail.

乙:什么?

甲:Email,郵件。

乙:哦,好的e-mail。

此例子中,雙方在談?wù)撀?lián)系方式,甲說(shuō)E-mail,乙沒(méi)有反應(yīng)過(guò)來(lái),所以甲就進(jìn)行了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,用漢語(yǔ)重復(fù),以強(qiáng)調(diào)突顯郵件,達(dá)到成功交際的目的。

(2)語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)原則

隨著全球化進(jìn)程的加快,各個(gè)民族、國(guó)家間的交流日漸頻繁,語(yǔ)言成為不同民族之間交往的一個(gè)重要因素。(林素容,2005:54)其中英語(yǔ)的使用較為廣泛,讓人們有這樣的觀念認(rèn)為:能否用英語(yǔ)交流是一種“時(shí)尚”。在這種背景下,如果人們能夠熟練掌握英語(yǔ),就會(huì)顯示出比別人更有明顯的優(yōu)越性。如英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生和在外企工作的職員常在日常會(huì)話中夾雜著英語(yǔ),不停地進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換;其目的一方面是擔(dān)心聽(tīng)者聽(tīng)不懂,另一方面是為了表達(dá)的便利因?yàn)閷?duì)一些字詞(不知用中文如何表達(dá)),認(rèn)為用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)言會(huì)表述地精致些,以此來(lái)拔高自己的權(quán)威性的主觀動(dòng)機(jī)。如:

甲;你的材料是從哪里找的?

乙:是從Internet上download的。

甲:哦,那我可以copy你的嗎?

乙:Definitelynot!

再如,那些留學(xué)歸來(lái)的人也常常是在一句話里夾雜著英語(yǔ)單詞:“你pass你的holiday很happily嗎?”這句話是語(yǔ)碼混用(code-mixing)的現(xiàn)象,顯示了留學(xué)生用英語(yǔ)來(lái)彰顯自己的留學(xué)背景、經(jīng)歷;還說(shuō)明了他們想通過(guò)用英語(yǔ)來(lái)拔高自己的權(quán)威及其形象的目的。造成這些語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換頻繁的原因是:因?yàn)榻?jīng)濟(jì)的發(fā)展?fàn)顩r和科技水平的高低直接影響人們對(duì)語(yǔ)碼選擇和轉(zhuǎn)換(許朝陽(yáng),1999:55)并且在主觀動(dòng)機(jī)上也造成了對(duì)某種語(yǔ)碼的推崇和對(duì)其他語(yǔ)碼的偏見(jiàn)。很顯然,英語(yǔ)憑借英語(yǔ)國(guó)家在世界的地位凸顯了它的優(yōu)勢(shì)地位,所以人們認(rèn)為操英語(yǔ)就是有地位、有身份的表現(xiàn),這樣上文那些語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的頻繁使用就是情理之中的事情了??傊Z(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和人的主觀動(dòng)機(jī)即表現(xiàn)語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)原則關(guān)系密切。

(3)語(yǔ)言靠攏和語(yǔ)言偏離

人們?cè)诮徽勥^(guò)程中,通過(guò)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)親近或疏遠(yuǎn)對(duì)方,這也就是由人的主觀動(dòng)機(jī)中的語(yǔ)言靠攏或偏離因素導(dǎo)致的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。(邊旭,2005:129)表現(xiàn)在具體的交際場(chǎng)景中是一方因另一方語(yǔ)碼的轉(zhuǎn)換而進(jìn)行的語(yǔ)碼調(diào)整。例如:一個(gè)學(xué)生找老師問(wèn)英語(yǔ)考試的成績(jī),開(kāi)始他用普通話與老師說(shuō)話,后來(lái)發(fā)現(xiàn)老師和他是老鄉(xiāng),就改用方言,老師也隨之用了方言。這是以語(yǔ)言靠攏為主觀動(dòng)機(jī)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。再如:你到老鄉(xiāng)開(kāi)的雜貨店買(mǎi)東西,開(kāi)始你們都用家鄉(xiāng)話相互問(wèn)候、交談;接著他就用普通話問(wèn)你要買(mǎi)些什么,老鄉(xiāng)的轉(zhuǎn)變是暗示你:老鄉(xiāng)是老鄉(xiāng),買(mǎi)東西是要付錢(qián)的。這是語(yǔ)碼偏離原則,同時(shí)也說(shuō)明了說(shuō)話者的言語(yǔ)選擇對(duì)當(dāng)時(shí)語(yǔ)境公認(rèn)的關(guān)系狀態(tài)所要求的言語(yǔ)選擇的有意偏離。(王德春,2000:275)

四結(jié)束語(yǔ)

語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種語(yǔ)言交往中使用的策略和手段,其背后隱藏著語(yǔ)言使用者的動(dòng)機(jī);當(dāng)然人們有意識(shí)或無(wú)意識(shí)的使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換也是人們協(xié)調(diào)和諧的人際關(guān)系的需要。綜合其他學(xué)者的研究成果基礎(chǔ)上,文中說(shuō)明了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換作為一種社會(huì)現(xiàn)象,其產(chǎn)生的個(gè)人動(dòng)機(jī)受到社會(huì)因素和話語(yǔ)使用者的主觀動(dòng)機(jī)等制約;此外,對(duì)個(gè)人語(yǔ)碼的轉(zhuǎn)換的研究也表現(xiàn)了人們對(duì)不同語(yǔ)言的態(tài)度,這對(duì)雙語(yǔ)學(xué)習(xí)有一定的積極意義。

參考文獻(xiàn):

[1]許朝陽(yáng)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能與心理[J]四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1999(2):55

[2]曲晶,孫芙蓉英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]現(xiàn)代教育科學(xué),2007(3):148

[3]RonaldWardhaugh.AnIntroductiontoSocioliguistics(社會(huì)語(yǔ)言學(xué)引論)[M]北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000,100

[4]郭熙中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(增訂本)[M]杭州:浙江大學(xué)出版社,2004,195,199-200

[5]Myers-ScottenCMSocialMotivationforCode-switching[M]Oxford:OxfordUniversity,1993

[6]李淑華多維視角中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換探析[J]社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線(語(yǔ)言文學(xué)),2007(3):99

[7]牛忠光個(gè)人語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)研究[J]江西科技師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006(5):90

[8]高莉琴新疆語(yǔ)言的發(fā)展趨勢(shì)與思考[J]語(yǔ)言與翻譯(漢文),2003(1):18

[9]王德春,等社會(huì)心理語(yǔ)言學(xué)[M]上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000,272-275

[10]林素容語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語(yǔ)用分析[J]安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005(1):54

[11]邊旭語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)研究幾其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示[J]長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2005(5):129