對(duì)外漢語(yǔ)研究方向范文
時(shí)間:2023-10-18 17:22:30
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫好一篇對(duì)外漢語(yǔ)研究方向,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ);轉(zhuǎn)變教學(xué);教學(xué)方式
1、對(duì)外漢語(yǔ)多元文化背景滋生留學(xué)熱
隨著我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展和國(guó)際地位的不斷提高,中國(guó)在世界上的影響力越來(lái)越大,漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)熱潮在許許多多的國(guó)家內(nèi)蔓延。而漢語(yǔ)本身的復(fù)雜性和困難性,使得大多數(shù)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人都望而卻步。要想快速高效的學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言,最好的方法就是身在一個(gè)人人都說(shuō)這個(gè)語(yǔ)言的環(huán)境里學(xué)習(xí)它。所以大部分熱愛漢語(yǔ)并熱衷于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人,都通過(guò)各種途徑成為了一名留學(xué)生,留學(xué)熱開始滋生。留學(xué)熱是以漢語(yǔ)熱為基礎(chǔ)開始推進(jìn)的,大多數(shù)熱衷于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的外國(guó)學(xué)生紛紛來(lái)中國(guó)留學(xué),才形成了留學(xué)熱。留學(xué)熱現(xiàn)象代表著中國(guó)的文化已經(jīng)正式的走在了全球的前言,被全球的大部分人們所接受;并且也意味著我國(guó)在全球范圍內(nèi)已經(jīng)擁有了相當(dāng)高的國(guó)際影響力,使得漢語(yǔ)在全球范圍內(nèi)得到了深層次的傳播。
2、對(duì)外漢語(yǔ)現(xiàn)有的教學(xué)方式定位及研究
2.1 留學(xué)生乃對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)定位對(duì)象
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)在目標(biāo)上的定位主要是由對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的性質(zhì)決定的,它是針對(duì)外國(guó)人的一門交叉性學(xué)科。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和外語(yǔ)教學(xué)有著一定的共同點(diǎn),但是也有自己獨(dú)有的特點(diǎn)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)主要是由兩屬性和三要素組成:以漢語(yǔ)為主,以教學(xué)為用組成了兩屬性;而漢語(yǔ)作為學(xué)科的基本性質(zhì),是學(xué)科的第一要素;對(duì)外教學(xué)作為學(xué)科的應(yīng)用屬性,是學(xué)科的第二要素;而教學(xué)則是學(xué)科的第三要素。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)定位經(jīng)過(guò)了一系列的轉(zhuǎn)變,從聽讀寫到現(xiàn)在的漢語(yǔ)交際能力,其定位的對(duì)象主要是把漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者,在當(dāng)下的具體體現(xiàn)就是廣大的留學(xué)生。
2.2 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方式要以留學(xué)生為主
因?yàn)閷?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)定位對(duì)象是留學(xué)生,所以對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方式也應(yīng)該以留學(xué)生為主。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)并不是我們的母語(yǔ)教學(xué),它作為一種第二語(yǔ)言教學(xué),不單單是培養(yǎng)留學(xué)生擁有簡(jiǎn)單的交際能力,它真正的目標(biāo)就是培養(yǎng)留學(xué)生的跨文化交際能力。留學(xué)生盡管擁有不同的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),但是他們用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的目的是一樣,并且其交際的過(guò)程也是在跨文化交際語(yǔ)境下進(jìn)行的。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方式應(yīng)該以留學(xué)生為主,培養(yǎng)他們的語(yǔ)言能力、語(yǔ)用能力和文化能力,三者協(xié)調(diào)發(fā)展,相輔相成,共同推進(jìn)跨文化交際活動(dòng)的高效快速展開。在教學(xué)方式上要針對(duì)外國(guó)留學(xué)生剛剛來(lái)到中國(guó)所產(chǎn)生的文化饑餓和文化休克,制定相應(yīng)的教學(xué)方法。此外,由于此時(shí)留學(xué)生的情感普遍比較敏感,所以教師應(yīng)該把對(duì)留學(xué)生的關(guān)懷帶到教學(xué)過(guò)程中去,使他們盡快的解決來(lái)自生活中的困難,建立師生信任。不僅如此,在其它教學(xué)方面也應(yīng)該盡可能的考慮到留學(xué)生,把他們放在第一位,進(jìn)行科學(xué)合理的教學(xué)方式。
3、對(duì)外漢語(yǔ)想取得突破性進(jìn)展需轉(zhuǎn)化教學(xué)方式
3.1 根據(jù)來(lái)華留學(xué)對(duì)象思維不同來(lái)研究教學(xué)
語(yǔ)言的教學(xué)工作需要教師和學(xué)生兩方面共同努力,但是把所學(xué)的語(yǔ)言當(dāng)做交際的工具,卻是學(xué)生單方面的事。具體來(lái)說(shuō),就是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)跟國(guó)內(nèi)的其它外語(yǔ)教學(xué)在對(duì)象上有很大的區(qū)別,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的留學(xué)生不但有其它外語(yǔ)教學(xué)所擁有的共性問(wèn)題,而且還有其特殊的問(wèn)題。其中,主要是因?yàn)椴煌牧魧W(xué)生擁有不同的文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣,在思維方面也有很大的不同,使得教學(xué)方法不能一成不變的運(yùn)用一種模式進(jìn)行教學(xué)。例如,大部分來(lái)自東方的留學(xué)生,他們的在性格上比較的拘謹(jǐn)和內(nèi)向,所以在一個(gè)陌生的環(huán)境中學(xué)習(xí)一種陌生的語(yǔ)言,就使得他們?cè)谛睦砩洗嬖谥欢ǖ膲毫Αsw現(xiàn)在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中,他們往往會(huì)有很多的顧慮,擔(dān)心出錯(cuò)或者不好意思搶答問(wèn)題等等,使得他們?cè)谡n堂上并不是活躍;來(lái)自日本的留學(xué)生,他們都比較喜歡機(jī)械重復(fù)、獨(dú)自默記和循序漸進(jìn)的方式,因此在讀和寫方面明顯的比歐美學(xué)生優(yōu)秀,但也因?yàn)榇?,使得他們?cè)诳谡Z(yǔ)和聽力方面較弱。他們不夠自信,不夠膽大,而對(duì)于這樣的學(xué)生,應(yīng)該正確的利用他們?cè)谧x寫方面的優(yōu)勢(shì)來(lái)帶動(dòng)聽說(shuō)的能力,在符合語(yǔ)言學(xué)習(xí)規(guī)律的基礎(chǔ)上,提高學(xué)生學(xué)習(xí)水平;來(lái)自歐美等地方的留學(xué)生,由于他們自身語(yǔ)言的原因,使得他們?cè)跐h語(yǔ)發(fā)音方面遇到了很大的困難,但是由于其性格普遍喜歡競(jìng)爭(zhēng),且思維又敏捷,擁有很強(qiáng)的創(chuàng)新思維。這些都使得他們?cè)谡n堂上積極的提出問(wèn)題和回答問(wèn)題,用參與性和交流性的方式進(jìn)行漢語(yǔ)的學(xué)習(xí),并且通過(guò)反饋強(qiáng)化知識(shí),對(duì)所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行深化,以討論的方式幫助自己理解和掌握知識(shí)。所以,他們?cè)诼犃涂谡Z(yǔ)方面進(jìn)步很快,但在讀寫方面遇到了困難?;诖耍處煈?yīng)該采用一種特殊有效的方式幫助他們記住漢字,以提升他們的讀寫能力。由上述方面可以得知,在進(jìn)行漢語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),歐美學(xué)生會(huì)因自己的思維走出了很多的捷徑,而東方學(xué)生則因?yàn)槠湫愿窈驼J(rèn)知方式,在某一個(gè)學(xué)習(xí)階段會(huì)停留較長(zhǎng)的時(shí)間,但他們邁入下一個(gè)階段的步子則可能更大。因此,在教學(xué)的過(guò)程中,應(yīng)該多掌握來(lái)華留學(xué)對(duì)象的不同思維,把來(lái)華留學(xué)生的特點(diǎn)和教師的教學(xué)方式有機(jī)的結(jié)合起來(lái)。應(yīng)該從學(xué)生“怎么學(xué)”出發(fā),進(jìn)而研究教師應(yīng)該“如何教”,把留學(xué)生的思維不同引起的不同特點(diǎn)充分的考慮起來(lái),并且結(jié)合他們各自的母語(yǔ)和學(xué)習(xí)方式,深入了解每一個(gè)留學(xué)生的學(xué)習(xí)狀態(tài),科學(xué)有效的培養(yǎng)他們掌握漢語(yǔ)知識(shí)技能。
3.2 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容需根據(jù)國(guó)際需求而定
隨著中國(guó)在國(guó)際中的聲望日益提高,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)人也越來(lái)越多,而且不同的國(guó)家對(duì)于漢語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容也提出了不同的要求。漢語(yǔ)教學(xué)在內(nèi)容上的需求量增長(zhǎng)速度非???,并且規(guī)模巨大,范圍也較為廣泛,現(xiàn)有的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足當(dāng)下的需要。所以,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容應(yīng)該根據(jù)國(guó)際形勢(shì),定準(zhǔn)需求,根據(jù)各個(gè)國(guó)家或地區(qū)不同層面、形式多樣的需求,來(lái)增加和改進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容。不僅如此,隨著社會(huì)的發(fā)展,各個(gè)國(guó)家和地區(qū)對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的需求也將會(huì)發(fā)生變化。以國(guó)際需求作為標(biāo)準(zhǔn),來(lái)設(shè)定對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)內(nèi)容,可以使得對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)在內(nèi)容上永遠(yuǎn)不會(huì)過(guò)時(shí),并且能夠解決當(dāng)下的大部分問(wèn)題,從而使得對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)永遠(yuǎn)總在需求的前沿。
4、結(jié)語(yǔ)
隨著中國(guó)國(guó)力的強(qiáng)盛和漢語(yǔ)傳遞范圍的增大,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)在世界范圍內(nèi)必將擁有更多的學(xué)習(xí)熱度,勢(shì)必會(huì)滋生新一輪的留學(xué)熱。而對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)力度的增加,使得其在教學(xué)方法也將有新的意義和內(nèi)涵。作為一名對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)人員,在當(dāng)下更應(yīng)該對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)以對(duì)象不同而轉(zhuǎn)變教學(xué)方式的核心內(nèi)容進(jìn)入深入了解,結(jié)合目前對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的實(shí)際情況和留學(xué)對(duì)象的不同思維,設(shè)計(jì)出一個(gè)良好的教學(xué)方案,以適應(yīng)教學(xué)對(duì)象的不同思維,推動(dòng)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展。(作者單位:吉林師范大學(xué)研究生院文學(xué)院)
參考文獻(xiàn)
[1]袁愷杰.淺談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方式多樣性——以冰島北極光孔子學(xué)院對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)為例[J].寧波廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2011,01:76-78.
[2]賀群.試對(duì)比分析對(duì)外漢語(yǔ)與少數(shù)民族漢語(yǔ)文化教學(xué)與研究[J].西北民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版.漢文),2001,04:112-116.
[3]俞約法,戚雨村.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)論教材建設(shè)門外談——兼評(píng)盛炎近著《語(yǔ)言教學(xué)原理》[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1991,03:131-142.
篇2
摘 要:對(duì)外漢語(yǔ)指將漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué),對(duì)外漢語(yǔ)的對(duì)象是以其他語(yǔ)言為母語(yǔ)的人。對(duì)此我國(guó)在對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫時(shí)需要將多元化、國(guó)別化及多媒體化等考慮在內(nèi)。我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教材的編寫歷時(shí)久遠(yuǎn),最初開始于20世紀(jì)50年代,在此之后,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,世界的進(jìn)步,文化的更新,對(duì)外漢語(yǔ)的教材編寫就伴隨著成就的取得也出現(xiàn)了不少問(wèn)題,本文將會(huì)對(duì)我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫取得的成就及存在的問(wèn)題進(jìn)行探討。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ);教材編寫;問(wèn)題
教材是針對(duì)學(xué)科發(fā)展和建設(shè)必不可少的資料,它蘊(yùn)含的知識(shí)文化將起到催化劑的作用讓讀者深入了解一定領(lǐng)域的東西。對(duì)外漢語(yǔ)的教材是針對(duì)漢語(yǔ)言文化編寫的,其中的內(nèi)容涉及中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)及外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),語(yǔ)言主要以漢語(yǔ)和英語(yǔ)為主。經(jīng)過(guò)60多年的發(fā)展,我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教材具有以下幾個(gè)特點(diǎn):多層次、多類型、系列化、多媒體化。基于知識(shí)體系逐步完善,可以滿足多種需求,也使得我國(guó)的教材建設(shè)逐步走向世界的前端。
一、對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫的成就
對(duì)外漢語(yǔ)教材的編寫歷程突破了眾多挫折和磨難,取得了令人欣喜的成績(jī)。不僅使我國(guó)的文化廣為流傳,同時(shí)為我國(guó)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提供了持久的動(dòng)力。并且逐漸形成了關(guān)注教學(xué)語(yǔ)法和交際能力的特色。對(duì)于我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫所取得的成就具體歸納如下:
(一)教材數(shù)量急劇增加
隨著改革開放政策的頒布,我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)的發(fā)展也越來(lái)越壯大,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)蒸蒸日上,由于我國(guó)學(xué)習(xí)對(duì)外漢語(yǔ)的人口增多,導(dǎo)致對(duì)外漢語(yǔ)教材的需求量也越來(lái)越大,就目前而言,市場(chǎng)上各種與之相關(guān)的散編也達(dá)到了上千種,改變了原來(lái)只有一兩種的現(xiàn)狀。
(二)教材的種類不斷豐富
隨著對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)人數(shù)的增多,市場(chǎng)上出現(xiàn)了多語(yǔ)種版本的對(duì)外漢語(yǔ)教材。教材的種類越來(lái)越豐富,內(nèi)容也越來(lái)越多樣。對(duì)外漢語(yǔ)教材數(shù)量增多,使其形成了具有多層次特點(diǎn)的教學(xué)體系,針對(duì)教材的教學(xué)目標(biāo)更加明確。品種更加貼近教學(xué)大綱,目前國(guó)內(nèi)教材基本能滿足三種類型學(xué)生的課堂教學(xué)需要,網(wǎng)絡(luò)化教材也正在逐步形。
(三)教材編寫的理論研究不斷深入
對(duì)外漢語(yǔ)作為一門學(xué)科,我國(guó)學(xué)者對(duì)其教學(xué)本體進(jìn)行了深入的研究,隨著研究的深入,我國(guó)逐漸將漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué),我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界充分注意漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的特點(diǎn)與規(guī)律,依據(jù)教學(xué)需要,通過(guò)對(duì)教學(xué)結(jié)構(gòu)的分析,研究其教學(xué)功能的重要性,結(jié)合對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)情景模式并且將其教學(xué)功能與教學(xué)文化相互結(jié)合,形成我國(guó)特有的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)模式,根據(jù)這種教學(xué)模式來(lái)編寫對(duì)外漢語(yǔ)教材。在此過(guò)程中總結(jié)經(jīng)驗(yàn),使教材更具深度和廣度。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫存在的問(wèn)題
我國(guó)的對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫存在的問(wèn)題具體如下:
(一)內(nèi)容單一,不具有針對(duì)性及創(chuàng)新性
這種問(wèn)題多是因?yàn)樵趪?guó)內(nèi)編寫的教科書在編寫過(guò)程中關(guān)注的是漢語(yǔ),不能結(jié)合學(xué)習(xí)的人的需求,沒(méi)有考慮到學(xué)生母語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的聯(lián)系;教材內(nèi)容單調(diào),通常是為了練習(xí)語(yǔ)法或功能,與現(xiàn)實(shí)背離;基礎(chǔ)研究不過(guò)深入,比如,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與語(yǔ)言表達(dá)功能之間的關(guān)系還需要進(jìn)一步梳理;教材在編寫的過(guò)程中沒(méi)有添加一些新的元素,沒(méi)有在教材中添加伴隨時(shí)代所發(fā)明出的新成果;教材內(nèi)容老套,不具有時(shí)代性,文章中沒(méi)有添加圖片導(dǎo)致其教材內(nèi)容過(guò)于單一,缺乏創(chuàng)新性及針對(duì)性;并且對(duì)外漢語(yǔ)教材的書籍封面不夠精致,包裝不都細(xì)致,對(duì)讀者沒(méi)有吸引力;表現(xiàn)形式和手段落后,沒(méi)有運(yùn)用現(xiàn)代化手段和方法。在現(xiàn)在注重創(chuàng)新的時(shí)代,創(chuàng)新性教材的需求也逐漸加大。當(dāng)前我國(guó)多存在的是通用性教材,通用性教材所涵蓋的知識(shí)多是普遍的、顯而易見的,不能為漢語(yǔ)言的創(chuàng)新做出貢獻(xiàn),反而會(huì)導(dǎo)致漢語(yǔ)言的發(fā)展停滯不前。
(二)介紹文化方面的資料比較少
現(xiàn)如今我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)的教材編寫中基礎(chǔ)理論研究有待突破,過(guò)多介紹西方理論,對(duì)于字本位和詞本位目前尚未達(dá)成共識(shí)。在為漢語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生編寫教材時(shí),無(wú)論是拼音的講解過(guò)程還是后期學(xué)生對(duì)于漢字的學(xué)習(xí)過(guò)程,都沒(méi)有在語(yǔ)言上進(jìn)行詳細(xì)的描述;雖然文中包含了很多話題,但是沒(méi)有注意到話題順序的變化及過(guò)渡;沒(méi)有全面的教材參考書供教師參考使用,供老師上課選擇的教材資料也不夠充足;適合自學(xué)和遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)的資源太少。
(三)缺乏實(shí)用性
在語(yǔ)言學(xué)習(xí)方面,教科書的編寫應(yīng)當(dāng)注重實(shí)用性。然而我國(guó)在對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫的過(guò)程中,編寫者沒(méi)有根據(jù)外國(guó)人的生活特點(diǎn),生活習(xí)慣及對(duì)學(xué)習(xí)工作思考方式進(jìn)行整合考察,導(dǎo)致我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教材內(nèi)容與外國(guó)的大方向、大環(huán)境存在較大差異。沒(méi)有深入了解到一些不以英語(yǔ)為母語(yǔ)國(guó)家的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)人員對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)教材的需求。大多漢語(yǔ)教材帶有母語(yǔ)的痕跡,不具備外國(guó)人習(xí)慣的語(yǔ)言特點(diǎn)。因此漢語(yǔ)產(chǎn)業(yè)化的成功必須依靠外國(guó)文化的融入,漢語(yǔ)推廣才大有希望。要試著將適合中國(guó)人學(xué)習(xí)的教材轉(zhuǎn)變?yōu)檫m合學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人需要的教材,了解他們想要從中學(xué)習(xí)到的知識(shí)有哪些。
(四)國(guó)別化教材較少
國(guó)別化教材指的是針對(duì)不同“國(guó)別”,以當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言文化背景及教學(xué)對(duì)象的需求所編寫出的教材?!皣?guó)別化”并不是指我們所認(rèn)為的國(guó)家,而是指學(xué)習(xí)非母語(yǔ)語(yǔ)言的一些人或者說(shuō)是一個(gè)圈子。國(guó)別化教材注重于所在國(guó)的國(guó)情,民情及地情。
如今對(duì)外漢語(yǔ)國(guó)別化教材的編寫是為了滿足現(xiàn)如今漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者們不同的學(xué)習(xí)目的,學(xué)習(xí)方式,語(yǔ)言北京、文化背景及思維方式的需要,而需要重視的。這也將是一個(gè)嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。
(五)中外合作不夠
在全球化背景下,注重合作才能雙贏。我國(guó)的對(duì)外漢語(yǔ)需要順時(shí)應(yīng)勢(shì)積極加強(qiáng)與不同國(guó)家的合作。例如針對(duì)各國(guó)的孔子學(xué)院,應(yīng)加強(qiáng)溝通交流,針對(duì)漢語(yǔ)言教材編寫應(yīng)融入國(guó)內(nèi)外各語(yǔ)種專家的建議。對(duì)于漢語(yǔ)言與其他語(yǔ)種之間的聯(lián)系及對(duì)其他語(yǔ)言文化的研究也要進(jìn)一步加強(qiáng)加深。并對(duì)各國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需求做出調(diào)查和分析,并以此為基礎(chǔ)編寫出滿足各國(guó)漢語(yǔ)言學(xué)習(xí)者需要的教材。
結(jié)語(yǔ):
關(guān)注對(duì)外漢語(yǔ)教材的編寫是具有戰(zhàn)略意義的,為了滿足當(dāng)今漢語(yǔ)國(guó)際推廣的需要,不管是對(duì)學(xué)校的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)而言,還是對(duì)專門從事對(duì)外漢語(yǔ)研究的人員而言,在我國(guó)對(duì)教材體系的建設(shè)過(guò)程中,對(duì)國(guó)別化教材的編寫需要加緊趕工。本文通過(guò)對(duì)我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫所創(chuàng)造的成就及現(xiàn)存的問(wèn)題進(jìn)行簡(jiǎn)單的分析與闡述,認(rèn)為要想我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教材更加具有時(shí)代性,就要在教材編寫時(shí),隨時(shí)隨地地關(guān)注教學(xué)法的發(fā)展方向和發(fā)展目標(biāo),依據(jù)各國(guó)對(duì)漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的心得體會(huì)及學(xué)習(xí)要領(lǐng),制定出適應(yīng)于他們學(xué)習(xí)需求的教材大綱,使我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)之路更加光明,教學(xué)事業(yè)的進(jìn)展更加順利。
(作者單位:西南民族大學(xué))
參考文獻(xiàn):
[1] 羅春英,張燕軍. 對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫的對(duì)象國(guó)適應(yīng)性問(wèn)題研究――基于美國(guó)大學(xué)權(quán)威性漢語(yǔ)教材編寫特點(diǎn)的分析[J]. 中國(guó)高教研究,2014(2).
[2] 楊小彬. 我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫的成就與問(wèn)題[J]. 湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011(4).
篇3
關(guān)鍵詞:大國(guó)學(xué)觀 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 改革 文化
為不同文化背景的學(xué)生創(chuàng)造漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和文化交流的機(jī)會(huì),增進(jìn)國(guó)際理解與合作,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言和文化的多元發(fā)展,這已成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)業(yè)內(nèi)的共識(shí)。文化是語(yǔ)言的靈魂和最終存在的意義,它滲透在語(yǔ)言教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)之中,是影響外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要因素。因此,從“大國(guó)學(xué)觀”入手去分析、研究對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)體系,既是教學(xué)的需要,又是提高中國(guó)軟實(shí)力的時(shí)代必然。
一.“大國(guó)學(xué)觀”納入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的意義
在1994年底舉行的“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)定性、定位、定量問(wèn)題座談會(huì)”上,大家一致認(rèn)為:針對(duì)外國(guó)人的“漢語(yǔ)教學(xué)”必須要結(jié)合文化教學(xué)。在這種共識(shí)下,我們向“中華之學(xué)”探尋一種本體的語(yǔ)言教學(xué)思路,對(duì)整個(gè)學(xué)科,整個(gè)學(xué)術(shù)環(huán)境都有著重大的意義。
二.“大國(guó)學(xué)觀”中的語(yǔ)言文化教學(xué)啟示
學(xué)習(xí)母語(yǔ)以外的語(yǔ)言,學(xué)習(xí)者最終能夠?qū)崿F(xiàn)語(yǔ)言運(yùn)用和交流的保證條件是真正了解該語(yǔ)言國(guó)家的文化。這里就涉及到了“大國(guó)學(xué)觀”視野下的文化與語(yǔ)言對(duì)應(yīng)教學(xué)問(wèn)題。對(duì)此共出現(xiàn)過(guò)四種觀點(diǎn):“文化導(dǎo)入說(shuō)”、“文化揭示說(shuō)”、“文化融合說(shuō)”、“文化語(yǔ)言有機(jī)化合說(shuō)”,其中影響比較大的是“文化導(dǎo)入說(shuō)”和“文化揭示說(shuō)”。趙賢州先生最先提出“文化導(dǎo)入說(shuō)”,認(rèn)為在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行文化知識(shí)的導(dǎo)入時(shí)必須遵循“階段性、適度性、規(guī)范性和科學(xué)性”的原則。此后,魏春木、卞覺(jué)非、陳光磊、張英等人也先后對(duì)此進(jìn)行了深入的研究。陳光磊提出文化導(dǎo)入有四種方法:直接闡釋法、交互融合法、交際實(shí)踐法和異同比較法。張英則認(rèn)為“對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)的比重在整個(gè)預(yù)科教育階段是個(gè)‘變量’,并規(guī)定了“語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)的比重,在初級(jí)約為5∶1,中級(jí)階段約為4∶1,高級(jí)階段則要上升到3∶1”。“文化揭示說(shuō)”的主要倡導(dǎo)者是張占一和呂必松等學(xué)者,其核心理論是“交際文化”,主張?jiān)诮虒W(xué)中必須揭示那些隱含在語(yǔ)言系統(tǒng)中的能反映一個(gè)民族的價(jià)值觀念、是非標(biāo)準(zhǔn)、社會(huì)習(xí)俗、心理狀態(tài)、思維方式、審美情趣等文化因素。這些方法學(xué)說(shuō)都是建立在“大國(guó)學(xué)觀”基礎(chǔ)上的一種文化意義上的延伸。
三.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中“大國(guó)學(xué)觀”的文化教學(xué)存在的問(wèn)題
對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)研究的不足表現(xiàn)為研究取向的失衡。具體概括為以下幾點(diǎn):
第一、重語(yǔ)言文化因素教學(xué),文化誘引語(yǔ)言欠缺。
文化教學(xué)研究應(yīng)包括:一.“分散式文化教學(xué)”;二.“集中式文化教學(xué)”。前者是以分散的形式隱含在語(yǔ)言的各個(gè)子系統(tǒng)中;后者則以集中的形式體現(xiàn)在專門的文化課教學(xué)中。前者在教學(xué)的初、中級(jí)階段占據(jù)主導(dǎo)地位。這時(shí)的語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)的關(guān)系是以語(yǔ)言教學(xué)為主,文化教學(xué)為輔。后者是向?qū)W生傳授跟語(yǔ)言密切相關(guān)的那些表層的物質(zhì)文化,目的是讓學(xué)生知道在中國(guó)文化背景下“某種場(chǎng)合該說(shuō)什么話”,使學(xué)生“知其然”。隨著學(xué)生漢語(yǔ)水平的提高,就應(yīng)該適時(shí)地給他們開設(shè)專門的文化課。這時(shí)的語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)的關(guān)系則表現(xiàn)為以文化教學(xué)為主,教學(xué)的任務(wù)是要傳授深層的精神文化,目的是讓學(xué)生知道在中國(guó)文化背景下“那種場(chǎng)合為什么要說(shuō)那樣的話”,也就是使學(xué)生“知其所以然”。
目前,關(guān)于語(yǔ)言課中的文化因素教學(xué)的研究成果頗豐,而對(duì)專門的文化課教學(xué)的研究則相對(duì)薄弱,是今后加強(qiáng)研究的重點(diǎn)。
第二、重語(yǔ)言交際研究,非語(yǔ)言交際欠缺。
“語(yǔ)言交際文化”與“非語(yǔ)言交際文化”是呂必松1992年給“交際文化”所做出的下位分類。從研究成果看,語(yǔ)言交際文化的研究成果所占比重很大,而非語(yǔ)言交際文化的研究成果尚不夠豐富。對(duì)“非語(yǔ)言交際文化”給予較多關(guān)注的是畢繼萬(wàn)。他的《跨文化非語(yǔ)言交際研究及其與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之間關(guān)系》等文章及專著《跨文化非語(yǔ)言交際》對(duì)此問(wèn)題進(jìn)行了專門而深入的關(guān)注與論述,是對(duì)業(yè)內(nèi)的一種呼喚。
第三、重文化差異研究,文化共融性的關(guān)注欠缺。
人們普遍認(rèn)為,克服不同文化之間交際障礙與沖突,最好辦法是進(jìn)行文化對(duì)比?!皩?duì)比的重點(diǎn)是差異和沖突,目的是遏止負(fù)遷移;對(duì)比的原則是只比異同,不論褒貶,以共時(shí)對(duì)比為重點(diǎn),著眼于解決交際中的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,對(duì)比的應(yīng)該是主導(dǎo)(體)文化”。(畢繼萬(wàn)、張德鑫1994)但正如語(yǔ)言有個(gè)性也有共性一樣,不同民族文化之間盡管存在顯著的差異,但由于不同民族在與大自然作斗爭(zhēng)的過(guò)程中可能會(huì)有相同或相似的生活體驗(yàn),因此,在文化中肯定也會(huì)存在共性的因素,這是“大國(guó)學(xué)觀”意義指導(dǎo)下“和”的追求。
四.“大國(guó)學(xué)觀”指導(dǎo)下對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略的參考建議
與國(guó)人研習(xí)“國(guó)學(xué)”不同的是這一教學(xué)所涉及的“大國(guó)學(xué)”文化更著眼于跨文化教學(xué)。教學(xué)中“大國(guó)學(xué)”更具多元文化的性質(zhì),它不僅涵蓋了中國(guó)之學(xué),還應(yīng)該延射各國(guó)留學(xué)者的國(guó)家之廣學(xué)。因此,用這種意義上的“大國(guó)學(xué)”作為指導(dǎo)思想,是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)今后創(chuàng)新發(fā)展的趨勢(shì)。在此提出如下幾方面的參考建議:
第一、由本及末,“大國(guó)學(xué)”文化支撐語(yǔ)言教學(xué)。
我們說(shuō)從“大國(guó)學(xué)觀”上去指導(dǎo)語(yǔ)言文化教學(xué),是因?yàn)檎Z(yǔ)言文字是文化得以傳承和發(fā)揚(yáng)的符號(hào)載體,它承載著相應(yīng)社會(huì)群體的基本價(jià)值觀念及其民族所特有的文化內(nèi)涵,因此,進(jìn)行文化教育是對(duì)外漢語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中必須承擔(dān)的一項(xiàng)重任。教師要把文化作為教學(xué)的重點(diǎn),確立語(yǔ)言和文化不可分的觀念,讓漢語(yǔ)教學(xué)置于中華文化背景之下,將文化的傳授自然地融入語(yǔ)言教學(xué)中。
第二、由淺入深、有的放矢地科學(xué)教學(xué)。
能否做好這種雙向教學(xué)任務(wù)的工作,教師的教學(xué)方式、方法的選擇是至關(guān)重要的。對(duì)不同類型和層次的學(xué)生,要繼承并貫徹我們教育文化中的傳統(tǒng)的因材施教原則。比如:漢語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三大基本要素不僅是語(yǔ)言的問(wèn)題,其內(nèi)部都蘊(yùn)含著國(guó)學(xué)方面的信息,其中尤以詞匯所攜帶的文化信息最為充分和多樣。這時(shí)就應(yīng)將文化教學(xué)內(nèi)容與語(yǔ)言知識(shí)自然、有機(jī)地融合起來(lái)進(jìn)行教學(xué)。
第三、由源入井,提升教師綜合素養(yǎng)與能力。
教學(xué)理念的實(shí)施最終要通過(guò)教師的教學(xué)活動(dòng)來(lái)實(shí)現(xiàn)。教師的文化素質(zhì)和專業(yè)教學(xué)水平最終決定教學(xué)結(jié)合的效果。首先,教師在提高語(yǔ)言專項(xiàng)教學(xué)技能的同時(shí),除本族文化外,還要了解、熟悉和掌握所教授對(duì)象國(guó)家的文化;能夠妥當(dāng)處理教學(xué)中可能發(fā)生的各種文化沖突現(xiàn)象;通過(guò)文化比較,展現(xiàn)中華文化魅力時(shí),要注意尊重學(xué)習(xí)者的民族文化尊嚴(yán)。這是文化教學(xué)順利實(shí)施的基本前提。再者,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者在交際中能正確運(yùn)用符合漢語(yǔ)表達(dá)的規(guī)則,幫助他們理解中華文化以及在此文化背景下產(chǎn)生的心理特征和行為方式。針對(duì)不同學(xué)生的特點(diǎn)尋找與文化因素相關(guān)的教學(xué)切入點(diǎn),激發(fā)他們自發(fā)地學(xué)習(xí)和熱愛這一蘊(yùn)含著悠久文化的語(yǔ)言,最終能夠準(zhǔn)確而又得體地使用漢語(yǔ)。這是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的終極目的。
參考文獻(xiàn):
[1]張德鑫.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言文化研究的問(wèn)題.《語(yǔ)言文字應(yīng)用》,1994第02期.
[2]陳光磊.語(yǔ)言教學(xué)中的文化導(dǎo)入.《語(yǔ)言教學(xué)與研究》,1992第03期.
[3]程棠.關(guān)于當(dāng)前對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的幾個(gè)問(wèn)題.《語(yǔ)言教學(xué)與研究》,1992第03期.
[4]葛中華.文化考察的新視角——語(yǔ)言文化與超語(yǔ)言文化《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》,1994 第03期.
[5]胡明揚(yáng).對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化因素.《語(yǔ)言教學(xué)與研究》,1993第04期.
[6]梅立崇.試談陳述性文化知識(shí)和程序性文化知識(shí).《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》,1994第01期.
[7]孟子敏.交際文化與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué).《語(yǔ)言教學(xué)與研究》,1992第01期.
篇4
關(guān)鍵詞:體態(tài)語(yǔ) 對(duì)外漢語(yǔ) 印度 差異 運(yùn)用
中圖分類號(hào):H195.3 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1004-6097(2014)04-0066-02
基金項(xiàng)目:2012年遼寧省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金項(xiàng)目“漢語(yǔ)國(guó)際推廣中的體態(tài)語(yǔ)教學(xué)研究”(L12DYY023)
作者簡(jiǎn)介:劉穎(1980―),女,遼寧錦州人,碩士,遼寧醫(yī)學(xué)院國(guó)際教育學(xué)院講師。研究方向:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。
一、體態(tài)語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要性
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,盡管教師體態(tài)語(yǔ)的運(yùn)用并不能完全決定教學(xué)質(zhì)量,但其具有重要的輔助作用,有時(shí)甚至是必要的、最佳的表達(dá)方式。我們將體態(tài)語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要性歸納為以下幾個(gè)方面:
(一) 強(qiáng)化語(yǔ)義表達(dá)
體態(tài)語(yǔ)可以拓寬有聲語(yǔ)言的傳輸渠道,教師動(dòng)態(tài)、直觀的體態(tài)語(yǔ)能夠強(qiáng)化語(yǔ)義,增強(qiáng)口頭語(yǔ)言表達(dá)的效果。尤其是針對(duì)零基礎(chǔ)的學(xué)生,純語(yǔ)言交流很難讓學(xué)生明白教師的講解,這時(shí)正確地運(yùn)用體態(tài)語(yǔ)能使學(xué)生更直觀地領(lǐng)悟教師的意圖,輔助學(xué)生理解語(yǔ)言信息,強(qiáng)化語(yǔ)義的表達(dá)。
(二)補(bǔ)充言語(yǔ)信息
體態(tài)語(yǔ)可以把抽象的語(yǔ)法規(guī)則轉(zhuǎn)換成直觀的演示與感受,如對(duì)趨向動(dòng)詞作補(bǔ)語(yǔ)這一語(yǔ)法現(xiàn)象可用手的動(dòng)作、走路的動(dòng)作反復(fù)進(jìn)行操練。“拿出來(lái)” “放進(jìn)去” “走上來(lái)” “走下去” “走進(jìn)來(lái)” “走出去”等伴隨著語(yǔ)言肢體動(dòng)作,可以打破枯燥重復(fù)的講解形式,加深學(xué)生對(duì)于這一語(yǔ)法規(guī)則的理解和掌握,從而使學(xué)生更充分地消化、吸收課堂學(xué)習(xí)內(nèi)容,補(bǔ)充強(qiáng)化課堂有聲語(yǔ)言的教學(xué)效果。
(三)傳播中國(guó)文化
在對(duì)外漢語(yǔ)課堂上,體態(tài)語(yǔ)不僅是輔助口語(yǔ)表達(dá)的工具,也是一種文化載體。對(duì)外漢語(yǔ)教師課堂上的一舉一動(dòng)都是留學(xué)生了解中國(guó)社會(huì)方方面面的窗口,特別是對(duì)于剛到中國(guó)的漢語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),在沒(méi)有接觸更多的中國(guó)人以前,課堂就是一個(gè)微型的中國(guó)社會(huì)。因此,對(duì)外漢語(yǔ)教師的體態(tài)語(yǔ)肩負(fù)著傳播文化的使命,我們只有適當(dāng)、合理、優(yōu)雅地使用體態(tài)語(yǔ)才能感染學(xué)生,使學(xué)生正確、全面地了解我們的文化。
二、中印體態(tài)語(yǔ)的異同
語(yǔ)言的溝通因文化的不同而產(chǎn)生差異,非語(yǔ)言的交際也是如此。因各國(guó)文化習(xí)慣、社會(huì)風(fēng)俗的不同,各國(guó)人民之間的體態(tài)語(yǔ)必定存在著差異。
(一)形同義不同的體態(tài)語(yǔ)
1.搖頭
對(duì)外漢語(yǔ)教師初次接觸印度留學(xué)生很容易產(chǎn)生一種困惑,課堂上學(xué)生總是把頭左右一晃,嘴角上揚(yáng),讓老師覺(jué)得有必要重復(fù)講解,而此時(shí)印度學(xué)生也可能正在抱怨?jié)h語(yǔ)教師的一再重復(fù)。其實(shí),造成雙方誤會(huì)的原因就在于印度留學(xué)生的一個(gè)簡(jiǎn)單動(dòng)作――搖頭,印度學(xué)生把頭左右一搖表示肯定,意思為“是”“好”或者“行”。印度學(xué)生習(xí)慣向肩膀兩側(cè)擺動(dòng)腦袋,以此表示肯定。
2.豎起大拇指
我們通常會(huì)將“豎起大拇指”看作是稱贊、夸獎(jiǎng)。印度人同樣會(huì)豎起大拇指,但是他們會(huì)將大拇指朝下貼近嘴唇,同時(shí)頭部微微后仰,表示“喝水”。這一動(dòng)作的形成也許跟印度人獨(dú)特的喝水方式有關(guān)。
3.“OK”手勢(shì)
我們一般會(huì)將“OK”手勢(shì)看作是“好的”“沒(méi)問(wèn)題”。在印度,這一手勢(shì)可用作稱贊,意為“super”(超級(jí)的、極好的)。在課堂上,伴隨著有聲語(yǔ)言“沒(méi)問(wèn)題”做出“OK”的手勢(shì),有的學(xué)生會(huì)產(chǎn)生困惑的表情,產(chǎn)生了體態(tài)語(yǔ)語(yǔ)用負(fù)遷移,教師適時(shí)地用語(yǔ)言加以解釋,并將其設(shè)定為課堂常用體態(tài)語(yǔ),在以后的使用中學(xué)生便不會(huì)再出現(xiàn)遷移現(xiàn)象。
(二)義同形不同的體態(tài)語(yǔ)
1.見面、告別
中國(guó)人習(xí)慣見面時(shí)用握手表示問(wèn)候,用揮動(dòng)一只手來(lái)打招呼或者告別。印度人在見面和告別的時(shí)候多“雙手合十”舉到臉部。這種禮節(jié)與印度人的有著極大的關(guān)系。
2.發(fā)誓、效忠
中國(guó)人發(fā)誓的時(shí)候習(xí)慣伸手指天。明朝吳承恩《西游記》第三十回:“他那日對(duì)天發(fā)誓,親筆寫了貶書,怎么又肯想我,……”可見,“對(duì)天發(fā)誓”“指天發(fā)誓”是中國(guó)人發(fā)誓時(shí)習(xí)慣用的體態(tài)語(yǔ)。印度人發(fā)誓則是用右手大拇指和食指輕輕捏住喉頭。
3.停止
我們一般習(xí)慣用籃球裁判表示暫停的動(dòng)作來(lái)示意“停止”,即伸出左手,掌心向下,然后伸出右手,將食指指向左手的掌心。在課堂上組織言語(yǔ)操練時(shí),這樣的動(dòng)作也能完全被學(xué)生理解。印度人表示“?!眲t像我們中國(guó)交通警察指揮停車的動(dòng)作一樣,即向前伸出一只手并且掌心向著言語(yǔ)接受者。
4.數(shù)字
數(shù)字體態(tài)語(yǔ)的應(yīng)用在日常生活中極為廣泛,日常生活中我們很多人在說(shuō)到數(shù)字的時(shí)候常輔以體態(tài)語(yǔ)。對(duì)于數(shù)字體態(tài)語(yǔ),中國(guó)與印度大都不同。 對(duì)于初到中國(guó)的留學(xué)生來(lái)說(shuō),數(shù)字的表達(dá)方式貫穿于他們的購(gòu)物、存款、漢語(yǔ)學(xué)習(xí)甚至是日常生活的始終,因此數(shù)字體態(tài)語(yǔ)的掌握尤為重要。
三、對(duì)印留學(xué)生漢語(yǔ)課堂中體態(tài)語(yǔ)運(yùn)用應(yīng)注意
的問(wèn)題
體態(tài)語(yǔ)是一種強(qiáng)有力的課堂教學(xué)輔助措施,但并不是所有的體態(tài)語(yǔ)都會(huì)傳遞出有效信息,因此在對(duì)印留學(xué)生漢語(yǔ)課堂,教師運(yùn)用體態(tài)語(yǔ)時(shí)應(yīng)注意以下問(wèn)題:
(一)教師體態(tài)語(yǔ)與印度留學(xué)生的文化沖突
在印度左右手是有嚴(yán)格分工的,右手接觸凈物,左手接觸穢物。若用左手指某人或把東西交給對(duì)方,對(duì)方會(huì)認(rèn)為受到蔑視或某人懷有惡意。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,教師只有預(yù)先了解某些體態(tài)語(yǔ)在其他國(guó)家文化背景下的特定含義,才能在對(duì)外漢語(yǔ)課堂上與學(xué)生更好地進(jìn)行溝通,才能避免在教學(xué)過(guò)程中因文化差異而造成誤解。
(二)介紹中國(guó)文化使學(xué)生了解漢民族體態(tài)語(yǔ)
作為對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)該注意觀察和研究,在避免使用有文化沖突的體態(tài)語(yǔ)時(shí),還應(yīng)該積極介紹中國(guó)文化、社會(huì)心理、風(fēng)俗習(xí)慣,使學(xué)生了解漢民族普遍使用的體態(tài)語(yǔ)所傳遞的信息,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的文化積淀,使學(xué)生理解某些漢語(yǔ)常用體態(tài)語(yǔ)及其相應(yīng)的文化意義。
(三)適度運(yùn)用體態(tài)語(yǔ)
對(duì)外漢語(yǔ)教師更應(yīng)注意在對(duì)印留學(xué)生漢語(yǔ)課堂上適度運(yùn)用體態(tài)語(yǔ),避免過(guò)度、夸張、頻繁的身體動(dòng)作使學(xué)生的注意力脫離了教學(xué)實(shí)質(zhì)和重點(diǎn)內(nèi)容,甚至影響教師形象。
“一個(gè)民族,用什么樣的人體語(yǔ)言表示什么樣的意思是約定俗成的,違反了這個(gè)約定的規(guī)則,不是引起交際的中斷,就是產(chǎn)生誤解。”對(duì)外漢語(yǔ)教師及時(shí)了解體態(tài)語(yǔ)的差異,對(duì)于師生間理解和交流,避免教學(xué)中產(chǎn)生誤解甚至矛盾至關(guān)重要。
參考文獻(xiàn):
[1]阿娜.體態(tài)語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的作用及中哈體態(tài)語(yǔ)的異同[D].西安:陜西師范大學(xué),2011.
[2]耿二嶺.體態(tài)語(yǔ)概說(shuō)[M].北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1998.
篇5
[中圖分類號(hào)]:H195 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-10-0-01
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)主要是對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者關(guān)于語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、漢字的教學(xué)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法,從廣義上來(lái)說(shuō)就是為了實(shí)現(xiàn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的順利進(jìn)行,使?jié)h語(yǔ)學(xué)習(xí)者能良好地學(xué)習(xí)漢語(yǔ)所采用的教學(xué)的方法。我國(guó)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)起步較晚但仍然取得了可喜的成績(jī)。
一、對(duì)外漢語(yǔ)原則
無(wú)規(guī)矩不成方圓,對(duì)外漢語(yǔ)教育事業(yè)亦是如此,在其發(fā)展的過(guò)程中是要遵循一定的原則的。漢語(yǔ)交際能力是學(xué)生必須培養(yǎng)的能力,對(duì)外漢語(yǔ)首先要以培養(yǎng)學(xué)生的交際能力為首要原則,進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的目的歸根結(jié)底是為了交際。與話者彼此能夠理解對(duì)方所要表達(dá)的意思,交際就是成功的,否則一切都是紙上談兵。其次要提高學(xué)生在課堂上的地位,遵循以學(xué)生為中心,教師為指導(dǎo)的原則。我國(guó)在傳統(tǒng)的教學(xué)當(dāng)中向來(lái)主張以教師為中心的原則。教師在上邊說(shuō),學(xué)生在下邊記,課堂互動(dòng)環(huán)節(jié)非常少,這樣非常不利于學(xué)生的學(xué)習(xí),尤其是語(yǔ)言學(xué)習(xí)。語(yǔ)言學(xué)習(xí)意在多聽多練,練習(xí)多了自然學(xué)習(xí)的效率就提高了。但應(yīng)注意“度”的把握。把學(xué)生提高到中心位置上,并不是一味地讓學(xué)生亂說(shuō),應(yīng)當(dāng)在學(xué)完基礎(chǔ)知識(shí)后,加大學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的接觸,給學(xué)生營(yíng)造優(yōu)良的語(yǔ)言環(huán)境,避免出現(xiàn)“中國(guó)式英語(yǔ)”的現(xiàn)象,學(xué)生只會(huì)閱讀理解不能進(jìn)行語(yǔ)言交際,這樣的漢語(yǔ)教學(xué)是無(wú)用的,久而久之會(huì)戕害學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的信心及勇氣。再次就是要將語(yǔ)言和文化結(jié)合起來(lái)。跨文化交際是一個(gè)很棘手的問(wèn)題,不同的民族有不同的文化,不同的語(yǔ)言背后也暗藏著深厚的文化,要想學(xué)好一個(gè)民族的語(yǔ)言必須先從這個(gè)民族的文化入手,這樣便會(huì)達(dá)到事半功倍的效果。練習(xí)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)必備的環(huán)節(jié),精講多練是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)所要遵循的又一原則,在課堂上以言語(yǔ)技能和交際技能訓(xùn)練為中心,以句子和話語(yǔ)為重點(diǎn),加強(qiáng)語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯、漢字綜合訓(xùn)練。聽、說(shuō)、讀、寫全面發(fā)展,在不同的學(xué)習(xí)階段有不同程度的側(cè)重。這樣會(huì)大大提高漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率。最后,利用但控制使用母語(yǔ)和媒介語(yǔ),充分利用現(xiàn)代化教學(xué)技術(shù)手段。在漢語(yǔ)教學(xué)中,在學(xué)生不易理解的問(wèn)題時(shí)可以適當(dāng)?shù)厥褂闷淠刚Z(yǔ)或英語(yǔ)作為輔助教學(xué),但是一定要把握好度,不能過(guò)多使用母語(yǔ)或媒介語(yǔ),長(zhǎng)久以來(lái)會(huì)使學(xué)習(xí)者對(duì)其造成依賴或偏誤,從長(zhǎng)遠(yuǎn)角度看不利于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)。而多媒體等教學(xué)工具的運(yùn)用會(huì)加大學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,有助于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的順利進(jìn)行。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)難點(diǎn)
在漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中我們應(yīng)當(dāng)正視學(xué)習(xí)中的難點(diǎn),逐個(gè)突破以提高教學(xué)者的教學(xué)能力以及學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的效率。漢字就是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的難點(diǎn)之一。尤其是對(duì)字母文字的印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),方塊文字對(duì)于他們更是難上加難。如何使?jié)h語(yǔ)學(xué)習(xí)者輕松學(xué)漢語(yǔ)、漢字,提高學(xué)習(xí)興趣,高效地識(shí)別和書寫漢字是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)所要研究的重點(diǎn)問(wèn)題。張永亮在《漢字聯(lián)想網(wǎng)及對(duì)外漢字教學(xué)》中提出“漢字聯(lián)想”。漢字聯(lián)想就是通過(guò)聯(lián)想,根據(jù)漢字形體結(jié)構(gòu),從字義到字音,把相關(guān)的漢字有機(jī)地聯(lián)想成網(wǎng)絡(luò)。從能產(chǎn)性高的基本字聯(lián)想,把漢字聯(lián)想網(wǎng)分為五個(gè)方位區(qū),即上方位字區(qū),下方位字區(qū),左方位字區(qū),右方位字區(qū)和包嵌字區(qū)。以“口”字為例,上方位聯(lián)想?yún)^(qū)是“舌”、“各”等字;下方位聯(lián)想?yún)^(qū)是“只”、“呆”等字;左方位聯(lián)想?yún)^(qū)是“扣”、“知”等字;右方位聯(lián)想?yún)^(qū)是“叩”等字;包嵌字區(qū)“句”等。這既是從漢字構(gòu)件所處的方位建立的聯(lián)想線索,也是一個(gè)富有創(chuàng)建的思路。這種教學(xué)法有利于拓展學(xué)習(xí)者思維,提高漢字學(xué)習(xí)的能力。尤其是對(duì)西方學(xué)生的漢字學(xué)習(xí)有很大的幫助。另外,視聽課也是提高漢字能力非常有效的方法。大型電視藝術(shù)片《漢字宮》通過(guò)四到六個(gè)字的篇幅向人們介紹了 3500 多個(gè)常用漢字,讓每一個(gè)漢字學(xué)習(xí)者都能“斷文識(shí)字”,在漢字學(xué)習(xí)上起到事半功倍的效果。《漢字宮》應(yīng)用于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的課堂上,自然巧妙地將知識(shí)性、融為一體,克服了傳統(tǒng)漢字學(xué)習(xí)中教師枯燥乏味的講解,提高了漢字學(xué)習(xí)的效率。
三、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的注意事項(xiàng)
對(duì)外漢語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)注意以下幾點(diǎn)①簡(jiǎn)明扼要。通常語(yǔ)法教學(xué)主要強(qiáng)調(diào)簡(jiǎn)單、會(huì)用。對(duì)于過(guò)于復(fù)雜且不常用的語(yǔ)法知識(shí)教師可以忽略不講,畢竟學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的目的是能夠交際而不是精通語(yǔ)法。②少用術(shù)語(yǔ)。術(shù)語(yǔ)的專業(yè)性較強(qiáng),對(duì)于外族的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)存在一定的困難。在必要的時(shí)候使用,會(huì)減少學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。否則大量的術(shù)語(yǔ)會(huì)搞得他們不知所云,反而適得其反。③舉例生動(dòng)有趣。語(yǔ)言學(xué)習(xí)本身是非??菰锏模诮虒W(xué)過(guò)程中適當(dāng)?shù)丶由仙鷦?dòng)有趣的例子,會(huì)增加學(xué)習(xí)的積極性,提高學(xué)習(xí)的效率。④結(jié)合漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)法偏誤。偏誤的產(chǎn)生大多都源于漢語(yǔ)與其母語(yǔ)的不同。例如英語(yǔ)中數(shù)詞與名詞中間不用量詞“There are three people in the room”,而漢語(yǔ)要說(shuō)成“教室里有三個(gè)人”不能說(shuō)成“教室里有三人”。在教學(xué)中要注意學(xué)習(xí)者的語(yǔ)法偏誤,以免造成不便。
篇6
[中圖分類號(hào)]:H195 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-3-0-01
培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的聽說(shuō)能力是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)最直接最根本的教學(xué)目的之一,聽說(shuō)教學(xué)法主張聽說(shuō)領(lǐng)先,注重口頭語(yǔ)言表達(dá)能力的培養(yǎng),重點(diǎn)放在發(fā)展學(xué)生的聽說(shuō)技能上,在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者聽說(shuō)能力方面有著很大的優(yōu)勢(shì),因此,聽說(shuō)教學(xué)法在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中有很大的現(xiàn)實(shí)意義。但是從聽說(shuō)法的特點(diǎn)和原則上來(lái)看,它有優(yōu)勢(shì)的一面,也有不可避免的缺陷。
一、聽說(shuō)法概述
聽說(shuō)法萌芽于上世紀(jì)40年代第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后的美國(guó),這種方法在短期教授口語(yǔ)方面獲得了巨大的成功。聽說(shuō)法作為一套完整的教學(xué)法體系,在當(dāng)時(shí)的第二語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域產(chǎn)生了很大的影響。被廣泛推廣到高等學(xué)校和中學(xué)的外語(yǔ)教學(xué)中去。
它是美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)和行為主義心理學(xué)結(jié)合的產(chǎn)物,把語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程看做習(xí)慣養(yǎng)成的過(guò)程,因此強(qiáng)調(diào)模仿、重復(fù)、替換的練習(xí)方式。教學(xué)時(shí)要從聽說(shuō)開始,以句型為中心進(jìn)行反復(fù)操練,非到必要時(shí)不出現(xiàn)語(yǔ)法規(guī)則,詞匯也是通過(guò)句型來(lái)學(xué)習(xí)。
二、聽說(shuō)法在現(xiàn)今對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的現(xiàn)實(shí)意義
從語(yǔ)言習(xí)得規(guī)律上來(lái)看,聽說(shuō)法的某些主張甚至在一定程度上符合兒童習(xí)得母語(yǔ)的方式。從反復(fù)的聽說(shuō)刺激到模仿,可以從一開始就為學(xué)生營(yíng)造漢語(yǔ)環(huán)境,加強(qiáng)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的“語(yǔ)感”。
從聽說(shuō)法在我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域的使用來(lái)看,我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)無(wú)論在教材編寫還是課堂教學(xué)中都吸取了聽說(shuō)法的一些優(yōu)點(diǎn),許多教材都編入了句型替換練習(xí),至今句型練習(xí)仍為我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教材中語(yǔ)言結(jié)構(gòu)教學(xué)的重要方式。而聽說(shuō)法重點(diǎn)突出,練習(xí)的針對(duì)性、目的性強(qiáng)的有點(diǎn),也使它在今天的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中被廣泛采用。
從社會(huì)的需要來(lái)說(shuō),聽說(shuō)法的重要性就更加凸顯:其一是許多外國(guó)人認(rèn)為漢字難寫難記,因而有意避免讀寫,只求能聽說(shuō),能交際。其二是漢字教學(xué)難,因此很多老師在教學(xué)中有意或無(wú)意地回避了漢字教學(xué),以拼音和會(huì)話為主,這時(shí)就更多地使用到了聽說(shuō)法。三是適應(yīng)教學(xué)對(duì)象的特點(diǎn)和需要。對(duì)很多因旅游,短期工作來(lái)華的學(xué)生來(lái)說(shuō),最真實(shí)、最實(shí)用的短期速成是他們的目標(biāo),這時(shí)采用聽說(shuō)法就十分快捷有效。
綜上所述,聽說(shuō)法在現(xiàn)今的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域仍然有其不可替代的地位,我們應(yīng)該發(fā)揚(yáng)其優(yōu)點(diǎn),并清醒地看到它的局限,在今后的漢語(yǔ)教學(xué)中更好地運(yùn)用聽說(shuō)法。
三、聽說(shuō)法在對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)中體現(xiàn)出的優(yōu)點(diǎn)
除了上述聽說(shuō)法的現(xiàn)實(shí)意義中體現(xiàn)出來(lái)的優(yōu)點(diǎn)之外,聽說(shuō)法在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方面又有其獨(dú)到的優(yōu)勢(shì)。
“聽說(shuō)教學(xué)法”強(qiáng)調(diào)大量的聽力訓(xùn)練,是符合語(yǔ)言學(xué)習(xí)規(guī)律的。首先,大量的聽說(shuō)訓(xùn)練首先可以增強(qiáng)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的敏感性,同時(shí)也為日后能說(shuō)出標(biāo)準(zhǔn)的漢語(yǔ)打下良好的基礎(chǔ)。其次,大量的聽說(shuō)訓(xùn)練避免了“啞巴漢語(yǔ)”、“聾子漢語(yǔ)”現(xiàn)象。學(xué)生能夠開口說(shuō)漢語(yǔ),把學(xué)生能應(yīng)用漢語(yǔ)進(jìn)行交流作為主要目的,這在很大程度上培養(yǎng)了學(xué)生的漢語(yǔ)技能,使學(xué)生“聽得懂,說(shuō)得出”而非“看得懂,聽不懂,說(shuō)不出”。實(shí)踐證明,聽說(shuō)教學(xué)法對(duì)提高學(xué)生的聽力理解及流利的口語(yǔ)是成功的,由于學(xué)生以積極主動(dòng)的態(tài)度使用語(yǔ)言,所以他們的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)更為明確,學(xué)習(xí)效果非常明顯。
另外,聽說(shuō)法在運(yùn)用過(guò)程中需要反復(fù)的操練、背誦,這在一定程度上強(qiáng)化了學(xué)習(xí)者的記憶,提高了漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)效率,使?jié)h語(yǔ)表達(dá)變得更加流暢、自然。
四、聽說(shuō)法在對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)中的不足及改進(jìn)措施
在聽說(shuō)法的運(yùn)用過(guò)程中,學(xué)生實(shí)際上是被動(dòng)的訓(xùn)練者,教師是處于主導(dǎo)地位的指揮者。這樣雖有利于教師對(duì)課堂的掌控,但它的缺點(diǎn)也顯而易見:忽視了學(xué)生的主體地位,學(xué)生學(xué)的被動(dòng),學(xué)的無(wú)奈,漸漸在學(xué)習(xí)中失去興趣。因此,在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)時(shí)刻關(guān)注學(xué)生的反應(yīng),有意識(shí)地穿插圖片、影像,或者設(shè)置游戲,及時(shí)表?yè)P(yáng)和鼓勵(lì)學(xué)生的學(xué)習(xí)成果,這些都是激發(fā)和保持學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)力的要素。
聽說(shuō)法以聽說(shuō)領(lǐng)先,在句型操練中教師一般不指明語(yǔ)法規(guī)則,不強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法,這就使得學(xué)生對(duì)目的與語(yǔ)言體系掌握不佳。學(xué)生對(duì)句子的理解就只會(huì)“知其然,不知其所以然”。帶著還沒(méi)有解決的疑惑再進(jìn)行其他聽說(shuō)訓(xùn)練,只會(huì)導(dǎo)致學(xué)生疑惑越來(lái)越多。因此,漢語(yǔ)教師應(yīng)該首先引導(dǎo)學(xué)生獲得最初的感性認(rèn)識(shí),然后有步驟地引導(dǎo)他掌握住所教詞、結(jié)構(gòu)、句型的特定含義、特點(diǎn)、規(guī)律,然后再令其大量操練。
聽說(shuō)法的句型操練是作為一種機(jī)械性的重復(fù)和記憶,所學(xué)的句型結(jié)構(gòu)是固定的,并且往往脫離了社會(huì)語(yǔ)境,而我們的語(yǔ)言是靈活的、語(yǔ)境是千變?nèi)f化的,這就導(dǎo)致了一些學(xué)習(xí)者能熟練的運(yùn)用句型結(jié)構(gòu),卻不一定能在課堂以外的場(chǎng)合進(jìn)行有效的交際。另外對(duì)于某些學(xué)生而言,不斷地重復(fù)會(huì)使他們感到厭倦。因此在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,我們不能否認(rèn)操練的必要性,但也不能失之靈活,在這種情況下,教師應(yīng)該在聽說(shuō)教學(xué)法的運(yùn)用中多穿插一些圖片、視頻、小游戲來(lái)提升學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,同時(shí)盡量設(shè)置多種多樣的語(yǔ)言內(nèi)容和環(huán)境,如角色扮演,情景假設(shè)等來(lái)提高學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)的靈活性。
在聽說(shuō)法教學(xué)中,詞匯通過(guò)句型來(lái)習(xí)得,而句型中可供替換練習(xí)的詞匯都是由教師提供的,學(xué)生很少創(chuàng)造自己的句子,這就把學(xué)生的思維限定在了很小的范圍內(nèi),束縛了學(xué)生的創(chuàng)造性。詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ),使用聽說(shuō)教學(xué)法進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的同時(shí),學(xué)生的詞匯積累也是十分重要的,因此,在課堂教學(xué)當(dāng)中,應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生自由替換,多用本課之外的詞匯,教師應(yīng)把替換詞語(yǔ)的范圍放活,最好與學(xué)生的日常生活交際有關(guān),而不僅僅局限于幾個(gè)提示詞匯。
聽說(shuō)法排斥母語(yǔ),忽視了在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中的積極作用。聽說(shuō)法培要求學(xué)生形成外語(yǔ)思維,盡量避免母語(yǔ)對(duì)目的語(yǔ)的負(fù)遷移。而實(shí)際上,學(xué)習(xí)者在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,將母語(yǔ)和漢語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比是不可避免的。另一方面,有些問(wèn)題可以利用母語(yǔ)一點(diǎn)即透,省時(shí)省力,有利于課堂教學(xué)效率的提高。因此,在教學(xué)課堂上,我們不必刻意地排斥母語(yǔ)的作用,應(yīng)該根據(jù)課堂教學(xué)實(shí)際情況,適當(dāng)?shù)睦媚刚Z(yǔ)輔助教學(xué)。
篇7
摘 要:面臨廣闊、熱切的市場(chǎng)需求,對(duì)外漢語(yǔ)近年來(lái)發(fā)展得十分火熱,各高校紛紛開設(shè)對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè),但有的學(xué)校將人才培養(yǎng)目標(biāo)的僅定位在雙語(yǔ)人才上面,忽視了跨文化對(duì)外漢語(yǔ)人才培養(yǎng)的重要性,雖然短期內(nèi)可以應(yīng)付需求,但在長(zhǎng)期上給人才的培養(yǎng)帶來(lái)了一定的隱患,不利于形成具有鮮明特色、適應(yīng)市場(chǎng)需要的人才建設(shè)局面。在新形勢(shì)下,必須重視對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)人才跨文化培養(yǎng)目標(biāo),利用一切可以利用的方法、資源和政策等,為學(xué)生積極創(chuàng)造利于發(fā)展的良好的跨文化環(huán)境。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ);跨文化;目標(biāo)定位
隨著中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)和文化等綜合實(shí)力的日益發(fā)展,我國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上展現(xiàn)出越來(lái)越重要的地位,中國(guó)的話語(yǔ)權(quán)和影響力為世界各國(guó)所重視,喜愛漢語(yǔ)和中國(guó)文化的人數(shù)也在逐年增加,他們不但想學(xué)漢語(yǔ),更加渴求了解和學(xué)習(xí)中國(guó)文化。很多國(guó)家為此開設(shè)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)班,并要求教師必須是以漢語(yǔ)為母語(yǔ),但因種種條件限制,對(duì)外漢語(yǔ)教師數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足需要,國(guó)外對(duì)從事對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的人才的渴求也越來(lái)越大。
1、對(duì)外漢語(yǔ)人才培養(yǎng)目標(biāo)的偏差
據(jù)統(tǒng)計(jì),在外國(guó)使用和學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)超過(guò)了4000萬(wàn),需要大約300萬(wàn)合格的對(duì)外漢語(yǔ)教師,市場(chǎng)前景十分廣闊。1985年,全國(guó)只有4所高校開設(shè)了對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè),到2010年就達(dá)到了285所,每年招生15000人,在校生達(dá)38000人。一方面是國(guó)際上對(duì)從事對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的人才的巨大渴求,另一方面國(guó)內(nèi)大量的對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)人才存在就業(yè)難的問(wèn)題,即使送出國(guó)外,也因?yàn)閷?duì)異文化缺乏了解和直接體驗(yàn),難以完全勝任。由于忽視跨文化目標(biāo)定位,人才具有的知識(shí)結(jié)構(gòu)和能力素質(zhì)也隨之出現(xiàn)偏差,人才培養(yǎng)未能準(zhǔn)確切合市場(chǎng)需求。
1.1人才培養(yǎng)未能緊跟形勢(shì)的變化
對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的開設(shè)之初是為解決國(guó)內(nèi)日益增多的外國(guó)留學(xué)生問(wèn)題,教師在本土任教,熟悉周圍的自然和人文環(huán)境,不存在兩種或多種文化沖突的問(wèn)題。但近1/3世紀(jì)后的今天,客觀情況發(fā)生了重大變化,我們的對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)人才需要移師海外,在客場(chǎng)作戰(zhàn),自然社會(huì)環(huán)境、風(fēng)土人情、宗教禁忌等都與生活多年的國(guó)內(nèi)有很大的不同,這就要求不但要能與當(dāng)?shù)厝苏Z(yǔ)言交流,還要了解他們的歷史、風(fēng)俗習(xí)慣等別樣的文化傳承,對(duì)人才的培養(yǎng)目標(biāo)的跨文化要求便突現(xiàn)出來(lái)。
1.2學(xué)生對(duì)專業(yè)的歸屬感不強(qiáng)
對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生大都存在對(duì)本專業(yè)歸屬感不強(qiáng)的現(xiàn)象,他們常說(shuō)自己的專業(yè)“四不像”:與中文專業(yè)學(xué)生相比,自己的文學(xué)素養(yǎng)不足;與外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生相比,自己的外語(yǔ)又不如,學(xué)生不能發(fā)現(xiàn)自己的專業(yè)優(yōu)勢(shì)。這就是因?yàn)閷?duì)專業(yè)目標(biāo)的定位模糊,課程設(shè)置混亂,導(dǎo)致對(duì)外漢語(yǔ)失去了專業(yè)特點(diǎn)。
1.3人才培養(yǎng)目標(biāo)偏向
很多高校一味強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)學(xué)習(xí),把對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)放在外語(yǔ)上,讓它和外語(yǔ)專業(yè)難以區(qū)分,又在課程中加入不必要的理論學(xué)習(xí),造成學(xué)生負(fù)擔(dān)加重。同時(shí),對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)具有很強(qiáng)的應(yīng)用性,這就必然要求學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中加強(qiáng)練習(xí)與實(shí)踐,但在實(shí)際人才培養(yǎng)中,很多學(xué)生大學(xué)四年沒(méi)有見過(guò)一個(gè)外國(guó)人,更談不上對(duì)外國(guó)文化的直接體驗(yàn),造成跨文化實(shí)踐能力的嚴(yán)重不足,就連他們自己對(duì)跨文化工作也缺乏信心。
2、跨文化人才培養(yǎng)的重點(diǎn)
高校在對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)人才的培養(yǎng)上,因?yàn)閷?duì)跨文化人才培養(yǎng)目標(biāo)定位和對(duì)專業(yè)本身特性和要求理解的不同,造成人才培養(yǎng)重點(diǎn)出現(xiàn)偏差,給專業(yè)建設(shè)和人才的培養(yǎng)帶來(lái)隱患。有的高校過(guò)分強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)學(xué)習(xí),將對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)與外語(yǔ)專業(yè)混為一談,失去了專業(yè)的定位和應(yīng)有的特色;有的高校過(guò)分強(qiáng)調(diào)理論學(xué)習(xí),忽視對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)是一門應(yīng)用性專業(yè)的特點(diǎn),浪費(fèi)學(xué)生大量精力和時(shí)間,造成學(xué)生在實(shí)踐能力上不足和跨文化素質(zhì)的缺乏。
2.1語(yǔ)言學(xué)習(xí)與跨文化學(xué)習(xí)孰輕孰重
文化指特定人群的思維方式和行為方式,是一個(gè)內(nèi)涵很廣的概念。在對(duì)文化進(jìn)行闡釋時(shí),可以涉及政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、宗教、風(fēng)俗、地理等方方面面,外語(yǔ)只是這諸多方面之一。在學(xué)好外語(yǔ),具備必要的溝通能力下,學(xué)生和具有不同文化特質(zhì)的人交流即跨文化交流時(shí),就需要了解、熟悉那個(gè)文化的特征,要對(duì)文化所涉及的各方面做一定的了解,熟悉他們的文化背景,這樣在與異文化溝通時(shí)能夠很好地找到切入點(diǎn),交流的過(guò)程也會(huì)更加順暢。這時(shí)語(yǔ)言交流退居次要地位,它只是溝通的一個(gè)必要手段和橋梁,溝通雙方的注意力應(yīng)該圍繞交流的內(nèi)容,這就很大程度上涉及到跨文化??缥幕囵B(yǎng)目標(biāo)是與異文化交流的需要,這是比語(yǔ)言學(xué)習(xí)更為復(fù)雜、系統(tǒng)和綜合的任務(wù)。部分高校對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)把學(xué)習(xí)重點(diǎn)放在外語(yǔ)上,是舍本逐末的表現(xiàn)。
2.2理論學(xué)習(xí)與實(shí)踐應(yīng)用孰輕孰重
近年來(lái),對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)迅速火了起來(lái),很多院校“有條件要上,沒(méi)有條件也要上”,出現(xiàn)一股跟風(fēng)的熱潮,對(duì)學(xué)生培養(yǎng)造成很大的隱患。對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)屬于應(yīng)用性很強(qiáng)的專業(yè),很多學(xué)生實(shí)踐的機(jī)會(huì)很少,就是因?yàn)閷W(xué)校不能提供必要的教學(xué)條件,有的甚至沒(méi)有外國(guó)留學(xué)生,跨文化體驗(yàn)更是基本沒(méi)有,畢業(yè)后的實(shí)踐能力可想而知。某些具備條件的學(xué)校對(duì)這個(gè)專業(yè)的理解也不夠透徹,開設(shè)很多從事對(duì)外漢語(yǔ)工作用不到的理論課程,沒(méi)有輕重之分,“眉毛胡子一把抓”,把學(xué)生淹沒(méi)的書堆之中。對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)是為了培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。交際是一種社會(huì)活動(dòng),需要雙方或多方參與才能進(jìn)行,專業(yè)本身具有很強(qiáng)的應(yīng)用性和實(shí)用性特點(diǎn),與理論性或科研型的學(xué)科有很大區(qū)別,只有多用多練才能增長(zhǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。某些高校重理論,輕實(shí)踐的培養(yǎng)方式,是對(duì)這個(gè)專業(yè)的嚴(yán)重誤讀。
3、跨文化專業(yè)人才培養(yǎng)的方式
對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)就是要在異文化背景下進(jìn)行交流,教學(xué)過(guò)程中的重點(diǎn)和難點(diǎn)是怎樣讓學(xué)生獲得異文化的體驗(yàn)。絕大多數(shù)學(xué)生缺乏國(guó)外生活的經(jīng)歷,有的學(xué)生甚至首次走出偏遠(yuǎn)地區(qū),而專業(yè)本身又有這樣的要求,跨文化體驗(yàn)問(wèn)題成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的焦點(diǎn)。下面提出幾點(diǎn)建議以供參考。
3.1模擬實(shí)境
課堂和現(xiàn)實(shí)存在著很大的區(qū)別,在由墻壁和桌椅構(gòu)成的教室,無(wú)法提供真實(shí)的異國(guó)情景,而大多數(shù)時(shí)間里學(xué)生們要在這里完成課程。這時(shí),我們可以采用模擬環(huán)境的辦法。一是角色扮演。由教師指定學(xué)生或自己扮演某種場(chǎng)合下的角色,并根據(jù)這個(gè)場(chǎng)合的要求發(fā)生一系列的行為或會(huì)話,由教師設(shè)定初步框架,再由學(xué)生完成細(xì)節(jié)甚至編寫劇本,這樣可以激發(fā)學(xué)生的興趣和參與熱情。二是集體派對(duì)。在教師的指導(dǎo)下,由學(xué)生自己按照異文化的要求布置派對(duì)場(chǎng)景,并按異文化習(xí)俗著裝、交流,這種集體活動(dòng)增強(qiáng)團(tuán)體凝聚力的同時(shí),也是一種有效教學(xué)方式。三是利用科技。在欣賞異文化多媒體或音像資料時(shí),學(xué)生利用想象感受異文化的情景;利用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),學(xué)生可以直接與外國(guó)人進(jìn)行交流、溝通,建立良好的關(guān)系,對(duì)了解異文化能夠起到較大的作用。
3.2建立準(zhǔn)實(shí)境
在國(guó)內(nèi)與具有異文化背景的人建立良好的合作、交流關(guān)系,雖然自然環(huán)境屬于本土,但在一定的程度上可以建立與國(guó)外生活極為相近的社會(huì)環(huán)境,這個(gè)環(huán)境我們稱它為“準(zhǔn)實(shí)境”。一是與留學(xué)生實(shí)施互助學(xué)習(xí)計(jì)劃。大多數(shù)開始對(duì)外漢語(yǔ)人學(xué)校都有留學(xué)生,將留學(xué)生與對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生混合培養(yǎng),在互惠互利的條件下,建立友好的學(xué)習(xí)伙伴關(guān)系,加強(qiáng)課堂內(nèi)外的聯(lián)系,有的高校甚至讓他們生活在一起,讓他們互相學(xué)習(xí)交流,不走出校園就可以創(chuàng)造出較為真實(shí)的異文化環(huán)境。二是與外資企業(yè)實(shí)施合作互利計(jì)劃。由學(xué)校為外資企業(yè)提供員工培訓(xùn)、科研支持等便利條件,同樣,外資企業(yè)需要為學(xué)生提供實(shí)習(xí)或工作的機(jī)會(huì),這種方式的實(shí)踐性更強(qiáng),前提是需要學(xué)校和企業(yè)建立穩(wěn)固的合作關(guān)系。
3.3進(jìn)入實(shí)境
進(jìn)入實(shí)境就是出國(guó),采取各種辦法到國(guó)外體驗(yàn)真實(shí)的自然、人文環(huán)境,與異文化最直接、最親密地接觸。哲學(xué)原理告訴我們:“內(nèi)因是事物發(fā)展變化的根本,外因是事物發(fā)展變化的條件。”我們采取各種辦法激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,但也不能忽視環(huán)境對(duì)人的促進(jìn)作用,環(huán)境在某種程度來(lái)說(shuō)也塑造人。對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)最好的環(huán)境就是國(guó)外,用兩種文化的沖突來(lái)磨礪學(xué)生,讓他們?cè)鲩L(zhǎng)跨文化交流的直接經(jīng)驗(yàn),增加本專業(yè)的能力素質(zhì)。隨著我國(guó)改革開放步伐加快,中國(guó)的國(guó)際地位的日益提升,與其它國(guó)家聯(lián)系的愈加緊密,出國(guó)不再是遙不可及。對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生主要有以下幾種方式到國(guó)外去。一是國(guó)際合作。中國(guó)與其它國(guó)家達(dá)成合作辦學(xué)計(jì)劃,實(shí)施雙向留學(xué)教育,互相輸送留學(xué)生。部分高校被列入國(guó)際合作目錄,對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生得以有機(jī)會(huì)通過(guò)學(xué)校的選拔出國(guó)開闊視野,培養(yǎng)跨文化的直接體驗(yàn)。二是校際交流。中國(guó)的高校在尋求送出人才出國(guó)培養(yǎng)的機(jī)會(huì),同樣國(guó)外的高校也想讓人才進(jìn)入中國(guó),雙方在同等心愿的驅(qū)使下結(jié)成合作伙伴,互相派遣留學(xué)生,互相承認(rèn)學(xué)歷、學(xué)分。對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生可以申請(qǐng)以這種方式出國(guó)留學(xué)。三是短期體驗(yàn)。走出國(guó)門早已不再那么不可想像,中國(guó)的公民都可以到當(dāng)?shù)氐娜丝诔鋈刖彻芾聿块T辦理簽證。對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生可以以私人身份出國(guó)旅游、游學(xué)、夏令營(yíng)等,唯一的缺點(diǎn)是這種方式需要學(xué)生自己負(fù)擔(dān)一定的費(fèi)用。資金不是很充足的學(xué)生但可以尋求社會(huì)贊助,或者利用網(wǎng)絡(luò)、信件等尋找假期出國(guó)勤工助學(xué)的機(jī)會(huì)。四是長(zhǎng)期移民。對(duì)喜歡從事對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè),有志于傳播中國(guó)文化,增進(jìn)國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí),并且具有較好經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的學(xué)生可以采取這種辦法,跨文化體驗(yàn)也不再是難題。
4、結(jié)束語(yǔ)
對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)面臨廣闊的市場(chǎng)需求,各高校在大干快干的同時(shí),要認(rèn)清形勢(shì)、理清思路,明確跨文化人才培養(yǎng)目標(biāo)的定位,并圍繞這個(gè)目標(biāo)合理設(shè)置課程,積極有效地開展教學(xué)和實(shí)踐,積極為學(xué)生創(chuàng)造跨文化環(huán)境,這樣才能培養(yǎng)出適應(yīng)國(guó)外漢語(yǔ)需求和文化交流需要的人才隊(duì)伍。(作者單位:華北水利水電學(xué)院)
參考文獻(xiàn):
[1] 陳洪戀.對(duì)外漢語(yǔ)本科生教育中跨文化人才的培養(yǎng)目標(biāo)與定位[J].劍南文學(xué)(經(jīng)典閱讀).2011,(6).
[2] 何干俊.高校對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)探究[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版).2011.11.
[3] 金偉,傅贏.高校對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)探究[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版).2011.11.
篇8
【關(guān)鍵詞】情景創(chuàng)設(shè);口語(yǔ)教學(xué);對(duì)外漢語(yǔ)
1.研究背景和意義
在國(guó)內(nèi),基礎(chǔ)教育新課程改革正在實(shí)行,情景創(chuàng)設(shè)的教學(xué)理念被廣大學(xué)者關(guān)注,相關(guān)的理論和專著不斷面世。在對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中,許多學(xué)者也注意到這一教學(xué)手段的先進(jìn)性和有效性,開始對(duì)其進(jìn)行深入研究。
對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,口語(yǔ)教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生口頭表達(dá)能力的課程,而初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)是以話語(yǔ)為中心,以表達(dá)為訓(xùn)練目標(biāo)。情景創(chuàng)設(shè)教學(xué)法被大量的運(yùn)用到初級(jí)口語(yǔ)師生互動(dòng)教學(xué)中,因此,本文選擇初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)作為情景創(chuàng)設(shè)法的研究對(duì)象。
本研究界定了情景創(chuàng)設(shè)的定義,對(duì)其在教學(xué)過(guò)程中的應(yīng)用進(jìn)行分析。最后,從初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)特點(diǎn)、口語(yǔ)教學(xué)中情景創(chuàng)設(shè)法的作用分析研究,得出結(jié)論,為口語(yǔ)教學(xué)提供一些參考。
情景創(chuàng)設(shè)法是漢語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)中一種有效提高學(xué)生口語(yǔ)能力的教學(xué)策略,希望通過(guò)本研究,教師在教學(xué)過(guò)程中能充分利用此方法,提高主觀能動(dòng)性,達(dá)到最佳教學(xué)效果。
2.情景創(chuàng)設(shè)的定義
情景創(chuàng)設(shè)是以情景教學(xué)的基本理論為研究基礎(chǔ),通過(guò)在語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中創(chuàng)設(shè)相應(yīng)的語(yǔ)言情境,從而實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言交際目標(biāo)的教學(xué)方法和手段。在對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中的情景創(chuàng)設(shè)指的是老師根據(jù)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力和認(rèn)知結(jié)構(gòu)水平,遵循漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中的認(rèn)知規(guī)律,結(jié)合所要教授的內(nèi)容,利用形象具體的情境,使抽象的語(yǔ)言模式變成通俗易懂的語(yǔ)言,設(shè)置盡可能多的語(yǔ)言情景,讓學(xué)生更直接的接觸和學(xué)習(xí)漢語(yǔ)知識(shí),促進(jìn)語(yǔ)言輸入、內(nèi)化和輸出,從而達(dá)到教學(xué)的效果。在具體的教學(xué)活動(dòng)實(shí)踐中,教師所創(chuàng)設(shè)的語(yǔ)言情景要盡可能做到真實(shí),使學(xué)生有身臨其境的感覺(jué),利用情景中傳遞的有用信息和話語(yǔ)資料,激發(fā)學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)表達(dá)的興趣,進(jìn)而提高學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)交際的能力。
3.情景創(chuàng)設(shè)研究的理論基礎(chǔ)
以皮亞杰為代表的認(rèn)知發(fā)展理論學(xué)派認(rèn)為人類的語(yǔ)言發(fā)展和人類認(rèn)知能力是相輔相成的,外內(nèi)和內(nèi)因互相作用的結(jié)果就是語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程。當(dāng)人的認(rèn)知能力發(fā)展了,語(yǔ)言能力也相應(yīng)發(fā)展,反之,亦然。皮亞杰的認(rèn)知發(fā)展理論核心思想是學(xué)習(xí)者應(yīng)積極主動(dòng)的體驗(yàn)外部實(shí)踐環(huán)境,并適應(yīng)它,從而使認(rèn)知水平和語(yǔ)言水平得到提高。認(rèn)知發(fā)展理論中“圖式”、“同化”、“順應(yīng)”、“平衡”四個(gè)術(shù)語(yǔ)表明人類在已有的認(rèn)知水平上,通過(guò)吸取外界新信息來(lái)達(dá)到平衡狀態(tài),但狀態(tài)不會(huì)是永恒的,它會(huì)被新的知識(shí)打破,再形成一種新的平衡。
對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中也受到皮亞杰的認(rèn)知發(fā)展理論的影響,在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,個(gè)體不斷接受語(yǔ)言信息,這些信息在個(gè)體接受的時(shí)候會(huì)遇到阻礙,這些阻礙來(lái)源于個(gè)體的認(rèn)知水平。當(dāng)新的信息和原有的經(jīng)驗(yàn)一致的時(shí)候,同化過(guò)程順利進(jìn)行,當(dāng)兩者不一致的時(shí)候,學(xué)習(xí)個(gè)體會(huì)主動(dòng)調(diào)整元認(rèn)知,這些需要一定的過(guò)程,它需要架構(gòu)一個(gè)新的知識(shí)結(jié)構(gòu)才能接受這些新信息。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,創(chuàng)設(shè)情景是認(rèn)知發(fā)展理論的客觀要求,在上課的過(guò)程中,創(chuàng)設(shè)的情景一般都是真實(shí)情景的再現(xiàn),這樣條件下的語(yǔ)言習(xí)得是和現(xiàn)實(shí)生活聯(lián)系在一起的,學(xué)習(xí)個(gè)體會(huì)主動(dòng)將新信息轉(zhuǎn)化為新認(rèn)知結(jié)構(gòu)的一部分。當(dāng)個(gè)體再遇見類似的情景時(shí),他們會(huì)主動(dòng)調(diào)整已有經(jīng)驗(yàn),讓現(xiàn)實(shí)交際變得容易。因此,個(gè)體不會(huì)在交際過(guò)程中對(duì)新信息感到措手不及,反而可以靈活的應(yīng)對(duì)。
4.初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)中情景創(chuàng)設(shè)教學(xué)法的研究
對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)是為了培養(yǎng)學(xué)生口頭表達(dá)能力,任何一種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都是為了最終實(shí)現(xiàn)交際目標(biāo),口頭交際是言語(yǔ)交際中最基本最重要的一種方式,因此,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)是口頭表達(dá)能力的培養(yǎng),口語(yǔ)課也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要課程。
4.1 初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn)
初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)任務(wù)是讓學(xué)生具有初步簡(jiǎn)單交流能力。初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)訓(xùn)練以語(yǔ)音-詞-語(yǔ)句-段落的排序依次進(jìn)行。語(yǔ)音是口語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),詞語(yǔ)是話語(yǔ)的建構(gòu)材料,單個(gè)詞或兩三個(gè)詞也可以進(jìn)行交流。語(yǔ)句是話語(yǔ)的基本單位,人們的某種想法是通過(guò)語(yǔ)言來(lái)實(shí)現(xiàn)和表達(dá)的,初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)按照這四個(gè)順序進(jìn)行練習(xí),是學(xué)生可以完成初步的會(huì)話交流。篇幅表達(dá)是中高級(jí)的培養(yǎng)任務(wù),但是初級(jí)階段要打好基礎(chǔ),從簡(jiǎn)單到復(fù)雜的訓(xùn)練。
初級(jí)口語(yǔ)的教學(xué)內(nèi)容分為:功能性話語(yǔ)(表示提問(wèn)、建議等)、承接性話語(yǔ)(表示答應(yīng)、允許等態(tài)度)、敘述性話語(yǔ)(主題話語(yǔ),講究話題的展開、轉(zhuǎn)換、結(jié)束)。初級(jí)口語(yǔ)教材中課文的編排具有很強(qiáng)的情景性,對(duì)話是在一定的背景下完成。這樣的對(duì)話,對(duì)留學(xué)生來(lái)說(shuō)會(huì)在日常生活中經(jīng)常遇到。同時(shí),初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)是為了培養(yǎng)學(xué)生簡(jiǎn)單的對(duì)話,在課后練習(xí)中會(huì)有會(huì)話練習(xí)??谡Z(yǔ)表達(dá)的練習(xí)在一定的情景下練習(xí),具有很強(qiáng)的情景性。
初級(jí)階段的學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)生因受語(yǔ)言能力限制,在更大程度上是依賴課堂教學(xué),而不是通過(guò)語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)來(lái)獲得的。因而,教材中的課文是學(xué)生最重要的習(xí)得工具,對(duì)初級(jí)學(xué)生來(lái)說(shuō),認(rèn)真掌握課文中的話語(yǔ)對(duì)提高交際能力有直接的幫助。聽和讀是相互聯(lián)系的,記憶代碼是以聲音代碼的形式保存,記憶是學(xué)習(xí)中不可少的步驟,在聽讀的過(guò)程中,沒(méi)有文字輔助,就要求學(xué)生把聽到的信息記憶下來(lái)。也就是說(shuō),初級(jí)口語(yǔ)課中,注重聽讀,就是要求學(xué)生先理解老師提供的內(nèi)容,然后記憶再通過(guò)讀的形式表達(dá)出來(lái),聽讀是一個(gè)記憶過(guò)程,可以有效的幫助學(xué)生從整體上理解信息結(jié)構(gòu),調(diào)動(dòng)對(duì)課文的注意力。
4.2 情景創(chuàng)設(shè)在口語(yǔ)教學(xué)中的作用
初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)情景性強(qiáng),最適合運(yùn)用情景教學(xué)法。這樣,學(xué)生能夠有身臨其境的感受,更容易理解和記憶特定情景下的一些詞的用法和意義,有利于口語(yǔ)表達(dá)的準(zhǔn)確性。在初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)中創(chuàng)設(shè)情景可以使新知識(shí)的記憶變得輕松,并可以幫助和已有知識(shí)的融會(huì)貫通。例如:在餐廳吃飯,讓學(xué)生看到與餐具有關(guān)的實(shí)物,情景使他們很容易記住如“筷子”、“碗”、“茶杯”等詞語(yǔ)。在初級(jí)口語(yǔ)教材中的課文內(nèi)容往往是具有很強(qiáng)情景性,老師在課堂運(yùn)用情景創(chuàng)設(shè)教學(xué)法不僅可以使學(xué)生輕松記憶對(duì)話片段,而且能夠帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)入特定的情境狀態(tài),一旦在生活中遇到相似情景就可以自然而然的進(jìn)行交流。例如:北京語(yǔ)言大學(xué)出版的《初級(jí)漢語(yǔ)口語(yǔ)》教程中就有如:約會(huì)、逛街、面試、送行等情景。初級(jí)階段的留學(xué)生進(jìn)行口語(yǔ)交流的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)停頓、卡殼的現(xiàn)象,是因?yàn)樗麄冇洃浀脑~匯量不夠多,沒(méi)法一下完成連貫的表達(dá),這就要求老師在課堂上多創(chuàng)設(shè)情景,讓學(xué)生熟悉語(yǔ)境,留出充分的練習(xí)空間,在情景中克服語(yǔ)言困難。在口語(yǔ)教學(xué)的課堂上還存在“開口難”的現(xiàn)象,聽讀能力強(qiáng),但是害怕開口說(shuō),所以,在教學(xué)中應(yīng)使口語(yǔ)和聽讀結(jié)合,不能因聽讀而忘記口語(yǔ)教學(xué)的任務(wù),在教(下轉(zhuǎn)第94頁(yè))(上接第92頁(yè))學(xué)中教師如果能將聽讀變?yōu)橛行У氖侄芜\(yùn)用于情景教學(xué)中,聽讀就可以促進(jìn)口語(yǔ)表達(dá),使口語(yǔ)表達(dá)和聽讀相互發(fā)展。老師在教學(xué)中用情景創(chuàng)設(shè)教學(xué)法引領(lǐng)學(xué)生進(jìn)入到聽的狀態(tài),再重復(fù)強(qiáng)調(diào)幾遍,以便在學(xué)生頭腦中形成印象,最后學(xué)生根據(jù)老師的講述進(jìn)行練習(xí)。在這一個(gè)過(guò)程中不僅體現(xiàn)了聽的作用而且也把學(xué)生帶到說(shuō)的情景,克服開口難的問(wèn)題,使得教學(xué)氛圍輕松有趣。同時(shí),口語(yǔ)教程中訓(xùn)練片段帶有很強(qiáng)的文化色彩,運(yùn)用情景創(chuàng)設(shè)教學(xué)法不僅可以激發(fā)學(xué)生了解中國(guó)文化的濃厚興趣,更能使學(xué)生融入其中。
總而言之,對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)中運(yùn)用情景創(chuàng)設(shè)教學(xué)法,既可以提高學(xué)生的口頭表達(dá)能力,又可以使學(xué)生完成初步交際任務(wù)。在一定的情景下語(yǔ)言信息傳遞有效展開,語(yǔ)言展示情景,情景又促進(jìn)了語(yǔ)言的理解。所以,第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)要在一定的情景下進(jìn)行,這樣對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是最容易理解和記憶的。留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)也是這樣。對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)中,適當(dāng)?shù)倪\(yùn)用情景創(chuàng)設(shè),可以在學(xué)生頭腦中進(jìn)行語(yǔ)義和情節(jié)雙重編碼。一旦出現(xiàn)語(yǔ)義,學(xué)習(xí)者會(huì)立刻想到有關(guān)情景,而當(dāng)身處情景中,學(xué)習(xí)者又會(huì)聯(lián)想到學(xué)過(guò)的語(yǔ)義,這會(huì)使學(xué)習(xí)者不論在生活還是學(xué)習(xí)中,都置身情景中,成功的完成初步交際目標(biāo)。
本研究從對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)角度出發(fā),界定情景創(chuàng)設(shè)的概念,證明了情景創(chuàng)設(shè)切實(shí)存在于對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)之中,教師作為課堂的組織者應(yīng)該加強(qiáng)理論知識(shí)學(xué)習(xí),豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),提高情景創(chuàng)設(shè)的能力,并充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,有效提高對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)課程的教學(xué)質(zhì)量,為對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)造一片新天地。
參考文獻(xiàn):
[1]陸野.對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)的情境創(chuàng)設(shè)策略及實(shí)踐[D].華中師范大學(xué),2011.
[2]張鳳麗.認(rèn)知功能法在漢語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究[D].沈陽(yáng)師范大學(xué),2010.
[3]陳晨.培養(yǎng)初步成段表達(dá)能力的新型初級(jí)口語(yǔ)教材的編寫[J].海外華文教育,2005(1).
[4]鄧滋櫟.商務(wù)漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中情景教學(xué)的應(yīng)用研究[D].西南大學(xué),2011.
[5]邵錫姣.論情景教學(xué)法在英語(yǔ)教學(xué)中的四大功能[J].浙江教學(xué)研究,2001(5).
[6]李靜波.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題探析[D].山東大學(xué),2009.
篇9
關(guān)鍵詞: 英漢對(duì)比發(fā)展趨勢(shì)存在問(wèn)題解決對(duì)策發(fā)展意義
一、英漢對(duì)比研究綜述
比較是人類認(rèn)識(shí)世界的重要方法,也是語(yǔ)言研究的基本方法之一。對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的思想和理論,可以追溯到19世紀(jì)的德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家洪堡特,他最早提出了語(yǔ)言比較對(duì)探索人類精神的關(guān)系。英漢對(duì)比研究作為語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支,兼具有理論語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的性質(zhì),其任務(wù)主要是對(duì)英漢兩種語(yǔ)言進(jìn)行共時(shí)和歷時(shí)的對(duì)比研究,描述并解釋英漢語(yǔ)之間的異同,并將研究成果應(yīng)用于語(yǔ)言研究和其他領(lǐng)域。英漢對(duì)比研究應(yīng)分為三個(gè)層次:語(yǔ)言的表層結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言表達(dá)方法、語(yǔ)言哲學(xué)。從學(xué)科上看,英漢語(yǔ)言對(duì)比可分為英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、英漢翻譯學(xué)和英漢對(duì)比文化學(xué)三個(gè)學(xué)科。從實(shí)踐上看對(duì)比語(yǔ)言學(xué)也是兩個(gè)方向:一個(gè)是理論研究方向;一個(gè)是應(yīng)用研究方向。理論研究部分應(yīng)包括英漢比較語(yǔ)言學(xué)、英漢比較詞匯學(xué)、英漢比較語(yǔ)法學(xué)、英漢比較語(yǔ)義學(xué)、英漢比較語(yǔ)用學(xué)、英漢比較語(yǔ)篇學(xué)、英漢比較文體學(xué)和英漢比較修辭學(xué)等。應(yīng)用研究部分,應(yīng)將上述各分支學(xué)科的研究成果應(yīng)用到英語(yǔ)與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)、英漢互譯和英漢漢英詞典編撰中去。
我國(guó)的英漢對(duì)比研究從《馬氏文通》算起已有100多年的歷史,研究從一開始的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法擴(kuò)大到句群、語(yǔ)篇、修辭、文體、語(yǔ)用、文化,尤其是語(yǔ)篇分析、表現(xiàn)法及語(yǔ)言認(rèn)識(shí)方面。
潘文國(guó)認(rèn)為英漢對(duì)比研究學(xué)科的發(fā)展存在著8大趨勢(shì):(1)學(xué)科的自覺(jué)意識(shí)越來(lái)越強(qiáng);(2)學(xué)科的理論自覺(jué)意識(shí)越來(lái)越高;(3)從微觀走向宏觀;(4)微觀研究的深入化;(5)積極引進(jìn)和運(yùn)用國(guó)外理論和研究方法;(6)理論和方法多元化;(7)對(duì)研究者知識(shí)結(jié)構(gòu)的關(guān)注;(8)漢語(yǔ)主體意識(shí)覺(jué)醒。
另外,徐通鏘是真正擺脫印歐語(yǔ)言學(xué)模式制約,從地道漢語(yǔ)出發(fā)為創(chuàng)建中國(guó)語(yǔ)言學(xué)理論而進(jìn)行對(duì)比研究的典型代表。徐通鏘在中國(guó)歷史語(yǔ)言學(xué)的理論開創(chuàng)與系統(tǒng)建設(shè)、在漢語(yǔ)字本位理論和語(yǔ)義語(yǔ)法體系的創(chuàng)建,以及在以對(duì)比與結(jié)合為中心的新方法論的系統(tǒng)建設(shè)等方面都作出了劃時(shí)代的貢獻(xiàn)。
二、發(fā)展趨勢(shì)
第一,在語(yǔ)義的研究上呈現(xiàn)語(yǔ)法形式和語(yǔ)法功能結(jié)合、句法與章法相結(jié)合、共時(shí)與歷時(shí)相結(jié)合和語(yǔ)法隱喻的特點(diǎn)。
第二,宏觀和微觀研究的綜合。研究領(lǐng)域沖破了語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法的傳統(tǒng)領(lǐng)域,向語(yǔ)言外部擴(kuò)展和向語(yǔ)言內(nèi)部滲透。向語(yǔ)言外部擴(kuò)展,特別是語(yǔ)用學(xué),形成邊緣學(xué)科。向語(yǔ)言內(nèi)部滲透,特別是語(yǔ)義學(xué),使學(xué)科相互補(bǔ)充,形成了交叉學(xué)科。
第三,理論與實(shí)踐結(jié)合。從20世紀(jì)50―60年代,英漢對(duì)比研究與教學(xué)和翻譯相結(jié)合后,理論與實(shí)踐的結(jié)合越來(lái)越多。不但重視應(yīng)用研究,而且重視理論研究。這二者是相輔相成、相互補(bǔ)充和相互促進(jìn)的關(guān)系。這也適應(yīng)了學(xué)科自身發(fā)展的需要和人類語(yǔ)言交際的需要。所以在具體的研究中,我們要使理論研究與實(shí)踐研究并重,并根據(jù)具體情況有所側(cè)重。
第四,綜合研究方法的趨勢(shì)。從以上綜述我們可以看到,對(duì)比研究取得了人類認(rèn)知史上的重大進(jìn)步。它綜合了描述與解釋、歸納與演繹、共時(shí)與歷時(shí)及定性與定量。這樣可以避免認(rèn)識(shí)上的片面性,把對(duì)立雙方統(tǒng)一起來(lái)。
三、存在的問(wèn)題及解決對(duì)策
第一,呂叔湘批評(píng)我國(guó)外語(yǔ)界與漢語(yǔ)界不相往來(lái),從而形成“兩張皮”現(xiàn)象。對(duì)這個(gè)問(wèn)題我們應(yīng)該作出深刻的思考。從近代的英漢對(duì)比研究綜述我們可以看出,近代這50年中,漢語(yǔ)界同英語(yǔ)界中從事英漢兩種語(yǔ)言對(duì)比研究的人比較少。雖然90年代后參與學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人在增加,但是參與漢語(yǔ)研究的人還是很少。所以鼓勵(lì)與發(fā)展?jié)h語(yǔ)研究人員成為當(dāng)務(wù)之急。
第二,另一種現(xiàn)象是正在進(jìn)行對(duì)比研究人員要提高自身素質(zhì),我們呼喚英漢對(duì)比研究的科學(xué)精神。由于英漢對(duì)比研究涵蓋面比較廣,內(nèi)容多與語(yǔ)言相關(guān),所以,只要與語(yǔ)言相關(guān)都會(huì)被納入英漢比較研究的視野。這樣突出了對(duì)比的人文性,勢(shì)必會(huì)削弱研究的科學(xué)性。這就要求這種研究要具有科學(xué)性,要做到:(1)剔除不相關(guān)的研究對(duì)象,使研究更純潔,反對(duì)唯材料論;(2)通過(guò)實(shí)踐來(lái)驗(yàn)證假設(shè)或結(jié)論,使研究更客觀;(3)為使研究更形式化、更抽象,常常使用公式、圖表來(lái)表達(dá);(4)為研究假設(shè)或結(jié)論的真?zhèn)我ㄟ^(guò)反證來(lái)檢驗(yàn)。
第三,要求研究者有豐富的知識(shí)。從理論上講,“知識(shí)結(jié)構(gòu)是客觀知識(shí)世界經(jīng)過(guò)求知者的輸入、儲(chǔ)存、加工,而在頭腦中形成的由智力聯(lián)系起來(lái)的多要素、多系列、多層次的動(dòng)態(tài)綜合體”。王通訊認(rèn)為,英漢對(duì)比研究者的知識(shí)結(jié)構(gòu)應(yīng)包含以下幾個(gè)部分:
(1)豐富的自然、社會(huì)、思維三個(gè)領(lǐng)域的基礎(chǔ)知識(shí);
(2)英漢語(yǔ)言及其語(yǔ)言學(xué)的理論基礎(chǔ);
(3)英漢語(yǔ)言史及其語(yǔ)言學(xué)史;
(4)相關(guān)學(xué)科的理論基礎(chǔ)(包括哲學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)、人類學(xué)、社會(huì)學(xué)等);
(5)方法論基礎(chǔ)(包括哲學(xué)、邏輯學(xué)、系統(tǒng)科學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)與語(yǔ)言學(xué)的方法等);
(6)對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)理論與方法。
關(guān)于研究者的知識(shí)結(jié)構(gòu)問(wèn)題還有許多人給出了建議??偨Y(jié)如下:不僅要建設(shè)知識(shí)結(jié)構(gòu),還要使其優(yōu)化?;仡櫸覈?guó)過(guò)去50年的英漢對(duì)比研究歷程,應(yīng)該看到培養(yǎng)人才的問(wèn)題已經(jīng)頗為突出,尤其是跨學(xué)科人才。只有培養(yǎng)更多的人才才能解決“兩張皮”的問(wèn)題,才能適應(yīng)時(shí)代的要求,才能達(dá)到中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)的目的――促進(jìn)自己的發(fā)展。
四、意義
1.促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
自2004年11月全球首家孔子學(xué)院在韓國(guó)成立以來(lái),已有百余家孔子學(xué)院遍布全球40多個(gè)國(guó)家,成為傳播中國(guó)文化和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要平臺(tái)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)任務(wù)艱巨。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與對(duì)內(nèi)漢語(yǔ)教學(xué)的方法顯然是不同的,難度在于它需要認(rèn)清楚漢語(yǔ)的特點(diǎn)。通過(guò)英漢對(duì)比研究,我們能夠把握兩種語(yǔ)言的差異,進(jìn)而更好地把握總結(jié)漢語(yǔ)的特點(diǎn)。不僅推動(dòng)了漢語(yǔ)教學(xué)本身,而且對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)研究起了促進(jìn)作用。這樣不僅有利于教學(xué),提高教學(xué)質(zhì)量,更有利于為我國(guó)的對(duì)外漢語(yǔ)培養(yǎng)合格的人才。
2.深化英語(yǔ)教學(xué)改革
Fries(1945)和Lado(1957)提出最有效的外語(yǔ)教材是建立在外語(yǔ)與母語(yǔ)的對(duì)比基礎(chǔ)上的。外語(yǔ)教材的解釋和聯(lián)系部分可根據(jù)對(duì)比分析的預(yù)測(cè),將重點(diǎn)放在與母語(yǔ)不同的外語(yǔ)語(yǔ)言項(xiàng)目上,這對(duì)詞匯和語(yǔ)法部分的學(xué)習(xí)具有更直接的意義。例如,漢語(yǔ)里沒(méi)有冠詞,剛學(xué)英語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生經(jīng)常會(huì)犯一些語(yǔ)法錯(cuò)誤,因而在編寫教材中就需要簡(jiǎn)明扼要地解釋一下冠詞的基本用法,并配一些相關(guān)的練習(xí),使學(xué)生能掌握冠詞的基本用法。通過(guò)英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比分析還可以幫組英語(yǔ)教師更好地了解學(xué)生學(xué)習(xí)的困難所在,分析學(xué)生在學(xué)習(xí)中出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因,這對(duì)于學(xué)生正確理解和掌握外語(yǔ)的詞匯和語(yǔ)法,克服母語(yǔ)干擾,有很大的幫助,進(jìn)而促進(jìn)英語(yǔ)的教學(xué)質(zhì)量。
3.為翻譯學(xué)打下基礎(chǔ)
對(duì)比研究及以對(duì)比研究為基礎(chǔ)的翻譯理論,為研究語(yǔ)言之間的可譯性、翻譯的分析和轉(zhuǎn)換單位、翻譯的種類目的和要求、衡量譯文質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)、翻譯重的等值或等效翻譯理論重的重大問(wèn)題,提供了一個(gè)可供分析與討論的框架,可以對(duì)翻譯過(guò)程中出現(xiàn)的一些問(wèn)題作出語(yǔ)言學(xué)上的分析和解釋。就英漢翻譯而言,翻譯學(xué)研究的重點(diǎn)仍然是立足在語(yǔ)言學(xué)文學(xué)文化學(xué)哲學(xué)觀下的英漢雙語(yǔ)的異同性。找不出異同性,尤其是系統(tǒng)意義上形式結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)性,就會(huì)使翻譯操作上帶上濃厚的主觀性,就談不上翻譯學(xué)。對(duì)比分析是古老的,因?yàn)樽杂蟹g以來(lái),就有語(yǔ)言之間的比較(王炎宗)。由此可見,英漢對(duì)比研究為中國(guó)翻譯學(xué)構(gòu)建了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。
4.革新雙語(yǔ)詞典編撰工作
詞典對(duì)學(xué)習(xí)和掌握運(yùn)用語(yǔ)言有著極為重要的作用。詞典編撰工作首先涉及句法結(jié)構(gòu)標(biāo)志和詞義的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)標(biāo)志,詞義的語(yǔ)法類別是由詞的語(yǔ)法功能決定的。英語(yǔ)重形合,每個(gè)詞的語(yǔ)法功能在詞典中都需要明確的標(biāo)志;而漢語(yǔ)重意合,形態(tài)標(biāo)志少,所以詞典中一般很難以清楚地標(biāo)明詞的語(yǔ)法功能。另外,英語(yǔ)詞和漢語(yǔ)詞在詞義上存在完全不對(duì)等應(yīng)或不完全對(duì)應(yīng)的情況,從詞典的編撰不能有效地提供詞語(yǔ)意義的內(nèi)涵與外延。為了完善詞典編撰工作,我們一方面需要加大英漢詞語(yǔ)的全面研究,另一方面要將這些研究成果盡快體現(xiàn)到英漢詞典及漢英詞典中去。
參考文獻(xiàn):
[1]潘文國(guó),譚惠敏.對(duì)比語(yǔ)言學(xué):歷史與哲學(xué)思考[M].上海:上海教育出版社,2006.
[3]王菊泉,鄭立信.英漢語(yǔ)文化對(duì)比研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004.
[4]許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
篇10
【關(guān)鍵詞】蘇丹學(xué)生 漢語(yǔ)語(yǔ)音 困難 對(duì)策
【中圖分類號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2013)01-0036-01
蘇丹學(xué)生的母語(yǔ)為阿拉伯語(yǔ),其固有的語(yǔ)音和發(fā)音規(guī)律自然會(huì)對(duì)本地學(xué)生的發(fā)音特點(diǎn)產(chǎn)生根深蒂固的影響。通過(guò)對(duì)比,不難發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)語(yǔ)音與阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)音有著不小的差異。蘇丹學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)語(yǔ)音過(guò)程中遇到的困難,可以從漢語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的差異找到原因。
一、單韻母
有不少學(xué)生在發(fā)漢語(yǔ)語(yǔ)音中單韻母“a”、“e”和“ü”時(shí)會(huì)出現(xiàn)這樣的問(wèn)題:發(fā)“a”時(shí)唇形不夠圓滿,導(dǎo)致發(fā)音接近“o”;在發(fā)單韻母“e”時(shí),經(jīng)常會(huì)發(fā)出類似漢語(yǔ)拼音中“i”的音;不少學(xué)生總是忘記“ü”的發(fā)音,猶豫之下,會(huì)發(fā)出“u”的音。
究其原因,對(duì)于很多初學(xué)者,他們第一次如此系統(tǒng)地接觸漢語(yǔ)的“韻母”,所以在學(xué)習(xí)時(shí)不容易放松。另外,對(duì)于這幾個(gè)單韻母的發(fā)音,學(xué)生還不會(huì)去對(duì)比它們唇形的大小,因此會(huì)產(chǎn)生“該張大嘴巴的音嘴張得不夠大,不該張大嘴巴的音嘴張得太大”的現(xiàn)象。
為了解決這些問(wèn)題,可以在學(xué)生發(fā)不好“a”音時(shí),告知學(xué)生這個(gè)音最為飽滿,嘴張得最大,所以完全不要擔(dān)心會(huì)“過(guò)度”。亦可用醫(yī)生檢查喉嚨讓病人發(fā)“啊”音來(lái)比喻。
發(fā)“e”時(shí),可以利用阿拉伯語(yǔ)中“太貴”(額里)的說(shuō)法來(lái)糾正。當(dāng)學(xué)生無(wú)法準(zhǔn)確掌握“e”的發(fā)音時(shí),可以讓其與“額里”進(jìn)行比較學(xué)習(xí)。在阿拉伯語(yǔ)中,這個(gè)音發(fā)音部位特別靠后,像在喉嚨里,現(xiàn)在只需大家把喉嚨里的“額”放到嘴里來(lái),使發(fā)音部位靠前就可以了。
對(duì)于“ü”,可以先讓學(xué)生發(fā)“i”,然后保持唇形,逐漸將嘴唇搓圓并向前突出,如此,就會(huì)發(fā)出“ü”。
另外,還可以將“a”,“e”,“i”提取出來(lái),讓學(xué)生逐個(gè)來(lái)發(fā)音,體會(huì)在發(fā)音時(shí),唇形依次從大到小。
二、聲母
漢語(yǔ)語(yǔ)音的聲母會(huì)有送氣和不送氣的區(qū)別,例如“p”和“b”,“t”和“d”,在課堂教學(xué)中,幾乎每個(gè)班都會(huì)出現(xiàn)個(gè)別學(xué)生無(wú)法區(qū)別送氣音和不送氣音。尤其是會(huì)有學(xué)生將送氣音發(fā)成不送氣音,也就是將清輔音發(fā)成濁輔音,例如將“p”發(fā)為“b”,將“t”發(fā)為“d”。
這時(shí)采用“吹紙”的方法很為奏效。就是在發(fā)清輔音時(shí),讓學(xué)生拿出一張紙放在靠近嘴巴的前邊,盡量夸張地去發(fā)音并送氣以吹動(dòng)紙片。雖然這種方法總是被漢語(yǔ)教學(xué)工作者在書中提及,可是教師似乎會(huì)忘記在現(xiàn)實(shí)中的使用。
三、聲調(diào)
聲調(diào)是漢語(yǔ)語(yǔ)音所獨(dú)有的特征,在學(xué)生的學(xué)習(xí)過(guò)程中,成為一個(gè)難點(diǎn)。比如學(xué)生在發(fā)一聲時(shí),音高不夠;二聲和四聲有時(shí)會(huì)出現(xiàn)混淆;發(fā)三聲會(huì)非常困難等。
當(dāng)學(xué)生在發(fā)一聲時(shí),如果音高不高,首先可以鼓勵(lì)學(xué)生不要擔(dān)心將一聲發(fā)得“太過(guò)”,從心理上打消學(xué)生不敢發(fā)“高音”的想法。其次可以采取舉例對(duì)比的方法,糾正其發(fā)音。
在學(xué)生混淆二聲和四聲時(shí),根據(jù)“全身反應(yīng)法”效果,可以立即讓學(xué)生伸出雙手比劃兩種聲調(diào)的調(diào)值,幫助其區(qū)分發(fā)音的不同。
對(duì)于蘇丹學(xué)生最為困難的三聲發(fā)音,除了利用手勢(shì)以外,還可以利用阿拉伯語(yǔ)中“什么”(“矮”)的讀音,幫助同學(xué)們體會(huì)三聲的發(fā)音。
教授音調(diào)時(shí),可以采用很多其他的教學(xué)方式,如:讓學(xué)生起立,兩臂伸出處于肩膀兩側(cè),以不同的高度來(lái)表示不同的聲調(diào);利用中國(guó)詩(shī)歌的平仄規(guī)律來(lái)加以練習(xí),除去五絕或者七絕詩(shī)歌的文字,只留下聲調(diào),用不同的韻母來(lái)練習(xí)。我國(guó)古詩(shī)的音韻美能夠很好地在學(xué)生中產(chǎn)生共鳴,因此這種方式也不失為聲調(diào)教學(xué)的好方法。
參考文獻(xiàn):
[1]Mark Aronoff .and Janie Rees-Miller,The Handbook of Linguistics. [M],外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 布萊克韋爾出版社,2001.
[2]劉徇, 對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M], 北京: 北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社, 2000.
[3]肖賢彬, 對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中“語(yǔ)素法”的幾個(gè)問(wèn)題[J], 漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2002(6).
[4]梁雷, 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)素教學(xué)研究[J],雞西大學(xué)學(xué)報(bào), 2011(12).
熱門標(biāo)簽
對(duì)外開放思想 對(duì)外宣傳 對(duì)外宣傳報(bào)道工作 對(duì)外漢語(yǔ)論文 對(duì)外開放 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)論文 對(duì)外開放度 對(duì)外投資 對(duì)外合作 對(duì)外政策 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論
相關(guān)文章
2自貿(mào)區(qū)在對(duì)外貿(mào)易的影響
3中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外傳播對(duì)策
4問(wèn)題驅(qū)動(dòng)教學(xué)法對(duì)外來(lái)醫(yī)療器械的影響