英語(yǔ)教學(xué)文化論文范文
時(shí)間:2023-03-18 19:35:23
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫好一篇英語(yǔ)教學(xué)文化論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
強(qiáng)將無(wú)弱兵,名師出高徒。教師對(duì)文化意識(shí)的認(rèn)知,決定了如何對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化意識(shí)的培養(yǎng)。提高英語(yǔ)教師自身的文化素養(yǎng),才能在思想與文化上對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化意識(shí)的滲透。教師的文化素養(yǎng)提高了,在教學(xué)中就可以很好的培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),教師熟悉和了解英語(yǔ)的文化,在英語(yǔ)課堂教學(xué)中才能適時(shí)地向?qū)W生介紹中西的文化差異及文化背景知識(shí),樹(shù)立學(xué)生的文化意識(shí)滲透。
二、激活教材內(nèi)容,滲透文化意識(shí)
就目前而言,課堂教學(xué)依然是以使用教材為主要方式,如何靈活的激活教材內(nèi)容,輕松的駕馭教材,補(bǔ)充并拓寬教學(xué)資源,是提高和培養(yǎng)學(xué)生們文化意識(shí)的主要陣地。課堂教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)的核心方式,它滲透于教學(xué)的每個(gè)環(huán)節(jié)之中。教師在教學(xué)中不斷傳授有關(guān)西方國(guó)家的知識(shí),有利于學(xué)生對(duì)其文化的感知,從而準(zhǔn)確地把握好漢語(yǔ)和英語(yǔ)。
(一)通過(guò)詞匯教學(xué)滲透文化意識(shí)
詞匯是初中英語(yǔ)教學(xué)中最活躍的部分,在課堂教學(xué)中教師應(yīng)在教授詞匯的同時(shí)介紹其文化意義。如在Doyoulikeanimals?一課中,大多數(shù)的學(xué)生喜愛(ài)動(dòng)物,所以教師在講有關(guān)動(dòng)物的詞匯時(shí)適時(shí)地向?qū)W生滲透一些文化意識(shí)。英語(yǔ)中dog,在西方國(guó)家,它被認(rèn)為是人類的朋友,甚至被當(dāng)作寵物、孩子來(lái)養(yǎng),所以才會(huì)有“Loveme,lovemydog”一句諺語(yǔ);而在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,狗是個(gè)帶有批判意味的詞,如走狗、狼狗不如的東西,等等。還有詞語(yǔ)的搭配,也有著迥異的文化差異。有些詞語(yǔ)英語(yǔ)中只用一個(gè)詞,而在漢語(yǔ)中卻有豐富的詞來(lái)表達(dá)。比如,Canyouplaytheguitar?一課中,英語(yǔ)中的play,playbasketball、playfootball、playthepiano、playtheviolin、playchess、playthetape.等等,漢語(yǔ)卻可以用不同的字眼來(lái)翻譯。如“打”籃球、“踢”足球、“彈”鋼琴、“拉”小提琴、“下”棋、“播放”錄音等,所以教師應(yīng)該多多發(fā)掘類似的詞匯,這樣不僅將文化知識(shí)滲透在教學(xué)之中,更重要的是學(xué)生感覺(jué)到了中西方的文化差異,對(duì)異域的廣博的英語(yǔ)文化產(chǎn)生濃厚的興趣進(jìn)而增強(qiáng)了英語(yǔ)的綜合能力。
(二)在語(yǔ)句和對(duì)話中滲透文化意識(shí)
初中英語(yǔ)課本中SectionA部分中多是一些簡(jiǎn)單的語(yǔ)句和日常交際用語(yǔ),在課堂教學(xué)時(shí),除了要掌握聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯的技能外,還應(yīng)該了解語(yǔ)言的文化背景,了解中西方文化的差異,注重文化意識(shí)的滲透,避免交際中出現(xiàn)誤解。比如,漢語(yǔ)中無(wú)論是年長(zhǎng)還是年幼,我們都可以詢問(wèn)對(duì)方的年齡,而在說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家,卻應(yīng)該避免問(wèn)及他人的年齡,尤其是在與女士或中老年人交談時(shí),應(yīng)盡量避免問(wèn)他們的年齡,對(duì)于收入、宗教和政治信仰、婚姻狀況等問(wèn)題也應(yīng)避免談及,因?yàn)檫@些被認(rèn)為是個(gè)人隱私(privacy),不宜當(dāng)成話題來(lái)談?wù)?。只有學(xué)生們了解兩種語(yǔ)言中存在的文化差異,才能有效地提高文化敏感度。
三、充分運(yùn)用環(huán)境,為學(xué)生營(yíng)造文化氣氛
有位語(yǔ)言學(xué)家曾指出語(yǔ)言是在交際的內(nèi)在的文化環(huán)境和外在的交際環(huán)境中得以運(yùn)用的。因此對(duì)于學(xué)生們而言,他們的文化環(huán)境則是通過(guò)課內(nèi)和課外兩大環(huán)境而體現(xiàn)的。
(一)利用課內(nèi)教學(xué)環(huán)境
知識(shí)的延伸可以從各個(gè)方面開(kāi)展,教室的布置、座位的排列方式,都可以滲透著中西的文化意識(shí)。如教室的墻壁兩側(cè)除了中國(guó)的名人警句也可以適時(shí)地掛上Allforone,oneforall——4Dumaspere等英文版的名言警句。班級(jí)走廊處的宣傳板,教室后面的學(xué)習(xí)園地,教師都可充分利用這些板報(bào)對(duì)英語(yǔ)文化進(jìn)行宣傳,讓每一面墻壁都滲透著英語(yǔ)文化的氛圍。常用的英文美文,習(xí)慣用語(yǔ)和名言警句,英語(yǔ)詩(shī)歌和小幽默等都可成為版面的素材。也可以讓學(xué)生自己設(shè)計(jì)一些英語(yǔ)手抄報(bào),內(nèi)容豐富,積極新穎的一些填字游戲、英語(yǔ)謎語(yǔ)等不僅會(huì)吸引本班學(xué)生的觀看,還會(huì)吸引其他班級(jí)學(xué)生的駐留一觀。在以無(wú)聲勝有聲的濃郁文化氛圍中,讓學(xué)生感受西方國(guó)家人們的不同的思維方式,不僅激發(fā)了學(xué)生探知學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的熱情,還提升學(xué)生的閱讀能力和英語(yǔ)的語(yǔ)感能力。
(二)利用課外環(huán)境的延伸
環(huán)境吸引人,文化影響人,習(xí)慣造就人。課外學(xué)習(xí)是課內(nèi)學(xué)習(xí)的延續(xù),我們可以充分利用課堂以課外的空間,為培養(yǎng)學(xué)生學(xué)生文化意識(shí)和感知而創(chuàng)建良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,讓學(xué)生無(wú)意識(shí)地暢游于西方國(guó)家的文化氛圍中,滲透文化意識(shí)。因此抓好校園的文化宣傳,讓學(xué)生了解西方國(guó)文化則在潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲悄然展開(kāi)。在學(xué)生們必經(jīng)的教學(xué)樓兩旁張貼英語(yǔ)校規(guī)校紀(jì)或英語(yǔ)的名人名言簡(jiǎn)介,宣傳欄里張貼生動(dòng)有趣的外國(guó)名人的勵(lì)志成才的故事等,課間播放一些英語(yǔ)的鄉(xiāng)村民謠等,這些都可以讓學(xué)生在校園里感受到濃郁的異國(guó)風(fēng)情,讓學(xué)生耳濡目染英語(yǔ)國(guó)家的文化。校園廣播是我校進(jìn)行文化宣傳的重要工具,因此英語(yǔ)廣播也可以成為營(yíng)造宣傳英語(yǔ)文化氛圍的重要方式,通過(guò)英語(yǔ)廣播可以將西方國(guó)家的文體活動(dòng)介紹給學(xué)生,教師也可以和小廣播員們一起收集有關(guān)各項(xiàng)國(guó)際體育比賽的資料,通過(guò)廣播進(jìn)行介紹。
四、開(kāi)展豐富多彩的主題活動(dòng),體驗(yàn)異國(guó)文化
曾經(jīng)有這樣一句話:“Tellme,Iwillforget;Showme,Imayremember;Involveme,Iwillunderstand。”這是著名的教育家蘇霍姆林斯基提出的。教師在英語(yǔ)教學(xué)中除了千方百計(jì)為學(xué)生提供各種語(yǔ)言實(shí)踐的機(jī)會(huì)的同時(shí),還要設(shè)法結(jié)合學(xué)生的日常生活,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)多彩而新鮮的各種主題活動(dòng),讓學(xué)生積極的參與其中,從而學(xué)以致用、講自己融入到相應(yīng)的文化氛圍之中,增強(qiáng)對(duì)文化差異的感受性和鑒別能力。教師可以組織學(xué)生一同為同月份過(guò)生日的學(xué)生舉辦生日聚會(huì),在平安夜組織學(xué)生聚在一起吃蘋果,唱英文歌曲,圣誕節(jié)安排學(xué)生布置教室等等活動(dòng),讓學(xué)生體驗(yàn)真實(shí)的主題活動(dòng),感受西方的不同文化;教師還可以指導(dǎo)學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)“零距離”地接觸英美的朋友,或者直接與外教老師面對(duì)面的用英語(yǔ)交流,組織學(xué)生觀看特色純正的英語(yǔ)電影或錄像等,在豐富多彩的活動(dòng)中,體驗(yàn)異國(guó)的文化氛圍。
篇2
論文摘要:本文主要從文化教育的范疇入手,探討教師在英語(yǔ)課堂教學(xué)中應(yīng)該如何進(jìn)行文化教育。隨著國(guó)際交往領(lǐng)域多元文化的不斷發(fā)展,傳統(tǒng)的只注重傳授基礎(chǔ)知識(shí)的教學(xué)形式和內(nèi)容已不能滿足學(xué)生在未來(lái)社會(huì)交往中的需求,教師在英語(yǔ)課堂中應(yīng)通過(guò)各種形式的教學(xué)活動(dòng)引導(dǎo)學(xué)生理解和積累文化知識(shí)的內(nèi)涵,并不斷提高學(xué)生的跨文化交際能力。
引言
20世紀(jì)70年代末以來(lái),我國(guó)實(shí)行改革開(kāi)放政策,大批外語(yǔ)教師出國(guó)深造,親身體驗(yàn)到掌握語(yǔ)言不懂得對(duì)方文化很難順利交際的問(wèn)題;而且語(yǔ)言知識(shí)的逐漸普及促使教師更自覺(jué)地注意語(yǔ)言的使用環(huán)境和場(chǎng)合。近十年來(lái),外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)令人欣喜的現(xiàn)象是在教學(xué)中增加了對(duì)文化差異、文化理論的研究。
1文化差異問(wèn)題
在校園里只要我們稍一留心就會(huì)發(fā)現(xiàn),有些學(xué)生盡管英語(yǔ)語(yǔ)音,語(yǔ)法學(xué)的不錯(cuò),說(shuō)話卻往往不得體。例如:上課鈴響,教師進(jìn)教室,學(xué)生起立,齊聲說(shuō):“good morning,teacher.”這在漢語(yǔ)中可以說(shuō):“老師好!”“老師早!”,但在這里“老師”不僅是稱呼語(yǔ),還是尊稱。在英語(yǔ)中teacher卻不可以作為稱呼語(yǔ),也不是尊稱,只是一種職業(yè)。在英語(yǔ)國(guó)家,中、小學(xué)生稱呼教師一般是在姓前冠以mr.,mrs.或miss.。正如woifson所說(shuō):“在與外國(guó)人接觸當(dāng)中,講本國(guó)語(yǔ)的人一般能容忍語(yǔ)音和句法錯(cuò)誤,相反,對(duì)于講話的規(guī)則違反常常被認(rèn)為是沒(méi)有禮貌,因?yàn)楸咀迦瞬淮髸?huì)認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言學(xué)的相對(duì)性?!彼哉f(shuō),語(yǔ)言不是孤立存在的,它深深扎根于民族之中,并且反映民族的信仰和情感。因此,語(yǔ)言是文化的一部分,是文化的載體。那么,在外語(yǔ)教學(xué)中,如何深入推廣文化教育呢?本文試圖從文化教育方面做些探討。
2文化教育的范疇
首先,不要將漢英詞匯一一對(duì)等,認(rèn)為英語(yǔ)詞匯在文化內(nèi)涵、外延上完全等同于漢語(yǔ)。漢英兩種語(yǔ)言有著各自不同的詞素和語(yǔ)意結(jié)構(gòu),分別表述不同的概念系統(tǒng)。然而這一點(diǎn)大多數(shù)教師并沒(méi)有給予足夠的注意。學(xué)生盡管用英語(yǔ)同本族人交流,卻存在著編碼和譯碼的錯(cuò)位。其次,盡管大多數(shù)學(xué)生已不在用“no,no. it’s really bad.”來(lái)回贊揚(yáng)之語(yǔ),然而他們常誤認(rèn)為字表意義相同的漢英語(yǔ)言,其功能也完全相同,尤其對(duì)言外之意理解不夠透徹。最后,應(yīng)該給學(xué)生必要的文化背景知識(shí)。由于學(xué)生沒(méi)有適當(dāng)相關(guān)的背景知識(shí),常表現(xiàn)為閱讀速度緩慢,復(fù)述時(shí)丟三落四或添枝加葉,歪曲原文。
3幾種具體的文化教育方法
3.1 開(kāi)展文化比較活動(dòng)開(kāi)展?jié)h英語(yǔ)言文化比較研究,將研究成果運(yùn)用于教學(xué)。在課堂教學(xué)中,教師不僅要注意語(yǔ)言形式的正確,還必須重視語(yǔ)言運(yùn)用的是否得當(dāng)。這無(wú)疑對(duì)教師提出了更高的要求。課堂教學(xué)的方式之一是讓學(xué)生注意自己的角色,對(duì)于語(yǔ)言形式正確而不符合角色或場(chǎng)合的問(wèn)題應(yīng)該指出來(lái),使學(xué)生逐漸獲得“社會(huì)語(yǔ)言學(xué)方面的敏感”。在句型教學(xué)中學(xué)生容易只顧形式忽略內(nèi)容,機(jī)械地操練,教師尤其需要不斷地從旁提醒。
3.2 利用教具充分利用圖片、幻燈片、電影、電視等直觀教具。例如,講解house在英美一般指什么樣的房子的時(shí)候,不如讓學(xué)生看一幅圖片。其次,電影是了解西方社會(huì)的一種有效手段。有些是專門介紹社會(huì)情況的記錄電影,自然十分有用。好的故事片也可以起到類似的作用,提供豐富有用的材料。在美國(guó),有的教師使用不同時(shí)期的電影使學(xué)生對(duì)各時(shí)期的社會(huì)習(xí)俗有所了解。電影《賣花女》是研究不同社會(huì)階層的語(yǔ)言特點(diǎn)和禮儀的一份絕妙教材。教師如能加以適當(dāng)?shù)闹笇?dǎo)會(huì)收到更好的效果。同時(shí)電影還是觀察、研究姿態(tài)表情、動(dòng)作等語(yǔ)言以外的交際手段的十分有用的材料。
3.3 適當(dāng)?shù)剡x用輔助教材在教學(xué)中用一定比例的國(guó)外出版的外語(yǔ)教材,或在自編材料中多用一些“真實(shí)材料”。有些英美出版的質(zhì)量較好的課本采用了不少文化上的差異,有的單列一項(xiàng),稱做“culture comments”,有些對(duì)話也是研究文化差異的好材料。所謂真實(shí)材料指從實(shí)際交際活動(dòng)中選取的材料,并非編教材的人自己撰寫的。
3.4 引導(dǎo)學(xué)生自學(xué)引導(dǎo)學(xué)生在讀文學(xué)作品或報(bào)道時(shí)留心積累文化背景、社會(huì)習(xí)俗、社會(huì)關(guān)系等方面的材料。我們的學(xué)生能到英美留學(xué),在當(dāng)?shù)厝嗣裰猩钶^長(zhǎng)時(shí)間的畢竟是少數(shù)。對(duì)于大多數(shù)學(xué)生來(lái)說(shuō),了解一個(gè)民族的心理狀態(tài)、文化特點(diǎn)、風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)關(guān)系各個(gè)方面的最生動(dòng),最豐富的材料就是從文學(xué)作品和日常新聞報(bào)道中來(lái)。問(wèn)題在于如何選擇這些閱讀材料。如果學(xué)生讀文學(xué)作品只是為了了解故事情節(jié),那就所得甚少了。引導(dǎo)學(xué)生在閱讀中要注意了解文學(xué)作品中的社會(huì)各階層關(guān)系,各種社會(huì)問(wèn)題,各種深層次的人物性格剖析等方面,從而養(yǎng)成在自學(xué)文學(xué)作品時(shí)探究文化常識(shí)的習(xí)慣。
4培養(yǎng)跨文化交際能力
在跨文化交往中,產(chǎn)生不愉快結(jié)果的例子比比皆是。這說(shuō)明一個(gè)簡(jiǎn)單的道理:社會(huì)文化制約著人們的行為方式,包括語(yǔ)言行為的方式。這也對(duì)英語(yǔ)教學(xué)提出了一個(gè)問(wèn)題:社會(huì)文化教育是否應(yīng)列入教學(xué)內(nèi)容?如果答案是肯定的,應(yīng)該如何在文化教學(xué)中提高交際能力?英語(yǔ)教學(xué)的目的是要在打好扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí),進(jìn)行認(rèn)真嚴(yán)格的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫的訓(xùn)練基礎(chǔ)上,培養(yǎng)跨文化交際能力。這一教學(xué)目的被明確寫進(jìn)了國(guó)家教委頒布的英語(yǔ)教學(xué)大綱。因此,教師在課堂教學(xué)中應(yīng)關(guān)注社會(huì)習(xí)俗對(duì)人們行為的影響,并了解目的語(yǔ)文化中的人們?cè)谄匠G闆r下和緊急狀況下的行為方式。不同的文化背景有不同的語(yǔ)言習(xí)慣和行為方式。例如,在日常交往中英語(yǔ)國(guó)家的人喜歡談?wù)撎鞖?、地理位置等話題,而把年齡、工資、婚姻狀況等作為禁忌的話題。再如,中國(guó)人在接受禮物時(shí),習(xí)慣推辭幾次才接受,當(dāng)著客人的面打開(kāi)禮物被認(rèn)為是不禮貌的;而英語(yǔ)國(guó)家的人則習(xí)慣當(dāng)場(chǎng)把禮物拆開(kāi),并且要贊美幾句。
總之,現(xiàn)在的英語(yǔ)教學(xué)中,文化教育和跨文化交際能力的培養(yǎng)仍然處于起步階段。雖然我們需要?dú)v史,地理,文學(xué)等多方面的具體知識(shí),但更要重視對(duì)學(xué)生們的日常生活交際技能的訓(xùn)練,循序漸進(jìn)地增強(qiáng)自己的跨文化交際能力,以達(dá)到促進(jìn)中西文化交流、弘揚(yáng)中華文化的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化-英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.
[2]朱文俊.現(xiàn)代英語(yǔ)語(yǔ)言與文化研究[m].北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1994.
篇3
正是由于英語(yǔ)語(yǔ)言在世界文化范圍內(nèi)基本成為了一種通用語(yǔ)(LingualFranca),被世界大部分地區(qū)的人們當(dāng)做成一種與外界溝通的媒介[5],所以人們對(duì)于英語(yǔ)實(shí)用性的需求才越來(lái)越大。雖然英語(yǔ)作為通用語(yǔ)種被人們所使用,但當(dāng)它在不同文化環(huán)境中被使用時(shí),體現(xiàn)著當(dāng)?shù)氐奈幕厣?,正如在本文開(kāi)頭提到的在不同英語(yǔ)語(yǔ)言使用國(guó)家對(duì)于cheers的不同使用方式。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,盲目地對(duì)文化進(jìn)行介紹或教學(xué)是不可取的。文化教學(xué)所要達(dá)到的目的,是讓學(xué)生能夠通過(guò)英語(yǔ)語(yǔ)言了解目標(biāo)文化與自身所在文化的差異性,真正意識(shí)到英語(yǔ)語(yǔ)言在其中作為信息傳遞媒介的功能。因此,教師要盡可能地在可以接受的范圍內(nèi),突出英語(yǔ)作為通用語(yǔ)傳遞信息的功能,激發(fā)學(xué)生對(duì)于差異性探索的熱情,而并非強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)作為一種語(yǔ)言或是一門課程進(jìn)行學(xué)習(xí)。這里所談的可以接受的范圍,指的是英語(yǔ)教學(xué)中不必完全被英語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則所束縛而導(dǎo)致其失去了真正進(jìn)行信息交流的作用,例如在英語(yǔ)教學(xué)中過(guò)多地強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法與拼讀的準(zhǔn)確性、過(guò)多地糾正或是死記硬背的方法等,只會(huì)使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生排斥性。Baker曾在泰國(guó)對(duì)幾個(gè)泰國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行了一項(xiàng)調(diào)查,調(diào)查發(fā)現(xiàn),泰國(guó)學(xué)生在使用英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言進(jìn)行交流時(shí),其使用方式不同于其使用泰語(yǔ)的方式。這個(gè)結(jié)論似乎是理所當(dāng)然的,因?yàn)樘┱Z(yǔ)與英文具有不同的語(yǔ)言系統(tǒng),而且使用國(guó)家也有地域文化差異,這都可能導(dǎo)致泰國(guó)學(xué)生在使用英語(yǔ)時(shí)改變其固有的使用泰語(yǔ)的方式。然而,即使研究也表明,英語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)與文化都對(duì)泰國(guó)學(xué)生交流方式有或多或少的影響,但英語(yǔ)中的語(yǔ)言習(xí)慣并沒(méi)有在這些泰國(guó)學(xué)生交流中起到主導(dǎo)作用。因此可以得出這樣的結(jié)論:這些英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言時(shí),既脫離了泰語(yǔ)的思維束縛,同時(shí)也沒(méi)有被英語(yǔ)語(yǔ)言中的規(guī)則所禁錮。泰國(guó)學(xué)生在用英語(yǔ)進(jìn)行交流時(shí),甚至?xí)糜⒄Z(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則并結(jié)合自己的交流需求進(jìn)行調(diào)整來(lái)達(dá)到他們的交流目的。這同ScollonR.和ScollonS.W.得出的結(jié)論相似:外語(yǔ)學(xué)了可以作為文化溝通的媒介外,同時(shí)還要滿足使用者個(gè)人不同的使用目的,這其實(shí)也就是英語(yǔ)教學(xué)的最終目的之一。
2跨文化英語(yǔ)教學(xué)
跨文化英語(yǔ)教學(xué)的主要教學(xué)目標(biāo),既包括培養(yǎng)學(xué)生在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫方面使用語(yǔ)言能力外,還強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力(interculturalcommunicativecompetence)。這種能力可使學(xué)生在不同的文化環(huán)境下能將英語(yǔ)語(yǔ)言看做是信息傳遞的媒介,將英語(yǔ)當(dāng)做工具來(lái)使用,融合目標(biāo)文化與自己所在國(guó)家文化。目前很多學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),通常把重心放在掌握更多的詞匯或是學(xué)習(xí)語(yǔ)法規(guī)則上,這都是老師在英語(yǔ)教學(xué)中不恰當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)所導(dǎo)致的。英語(yǔ)教學(xué)中,知識(shí)通常被大量地灌輸,但學(xué)生缺乏在真實(shí)環(huán)境中使用的機(jī)會(huì),使得在課堂學(xué)習(xí)的大部分知識(shí)被白白浪費(fèi)掉??缥幕⒄Z(yǔ)教學(xué)法的實(shí)施,不僅能使學(xué)生了解英語(yǔ)詞匯或語(yǔ)法的正確使用環(huán)境與規(guī)則,而且可以在考試中作為聯(lián)想記憶法的依據(jù),使學(xué)生快速回憶詞組或語(yǔ)法的正確使用法則。但是包括Valdes在內(nèi)的一部分教學(xué)研究者一直質(zhì)疑在英語(yǔ)教學(xué)中植入文化的想法,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為文化與語(yǔ)言不分家,語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí),不可避免地會(huì)對(duì)文化元素進(jìn)行講解。其實(shí),語(yǔ)言教學(xué)中文化的教學(xué)部分遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,這也就是為什么即使在國(guó)內(nèi)我們每天都在使用漢語(yǔ),但仍要在中小學(xué)開(kāi)設(shè)語(yǔ)文課程來(lái)提高學(xué)生對(duì)于祖國(guó)文化的了解。英語(yǔ)教學(xué)中的教科書(shū),許多只是為了達(dá)到教學(xué)目的,有些甚至出現(xiàn)了在英語(yǔ)語(yǔ)言中都不常出現(xiàn)的用法,完全失去文化的真實(shí)性。最近Kramsch的一項(xiàng)研究同樣也證明了在教學(xué)中對(duì)文化進(jìn)行教學(xué)或有意識(shí)地將文化融入課堂教學(xué)活動(dòng)中的重要性、。Kramsch在其研究中分析了運(yùn)用交際教學(xué)法(CommunicativeLanguageTeachingMethod)和任務(wù)型教學(xué)法(Task-basedTeachingMethod)的效果。兩個(gè)課堂雖都很好地利用課堂活動(dòng)調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,例如課堂討論以及角色扮演活動(dòng)等,增加學(xué)生對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行練習(xí)的機(jī)會(huì)。但學(xué)生之間、學(xué)生與老師之間的交流僅僅局限在對(duì)于語(yǔ)言語(yǔ)法準(zhǔn)確性或是教科書(shū)中語(yǔ)言點(diǎn)的討論,絲毫沒(méi)有對(duì)教科書(shū)中文章真正要表達(dá)的文化意義感興趣,僅僅局限在學(xué)習(xí)語(yǔ)言學(xué)方面的知識(shí)。這樣的教學(xué)效果使得教科書(shū)中精心挑選的課文變得毫無(wú)意義。因此,即使語(yǔ)言教學(xué)中確實(shí)存在文化的因素,但對(duì)文化進(jìn)行明確的教學(xué)也是必要的。只有這樣才能幫助學(xué)生跳出語(yǔ)言的束縛,將語(yǔ)言真正地當(dāng)做信息傳遞與交換的工具。當(dāng)學(xué)生在看待英語(yǔ)語(yǔ)言時(shí),能夠從單純地把它當(dāng)做是一門課程轉(zhuǎn)變到把其當(dāng)做是一種信息傳遞的媒介,英語(yǔ)教學(xué)也應(yīng)該會(huì)變得更容易進(jìn)行。Kramsch還提出,跨文化語(yǔ)言教學(xué)(InterculturalLanguageTeaching)是交際語(yǔ)言教學(xué)的升華,但似乎兩者其實(shí)并沒(méi)有先后順序,教學(xué)中植入文化甚至可以說(shuō)促進(jìn)了交際教學(xué)法的實(shí)施。
3課堂教學(xué)實(shí)例分析
這里要介紹的實(shí)例是澳大利亞悉尼TESOL專業(yè)(對(duì)外英語(yǔ)教學(xué))課堂教學(xué)中,教師如何成功地將中西方文化元素融入教學(xué)中,使課堂氣氛變得融洽活躍。特別要聲明的一點(diǎn)是,以此課堂教學(xué)作為實(shí)例分析,主要是鑒于其對(duì)于我國(guó)國(guó)內(nèi)高校英語(yǔ)教學(xué)啟發(fā)的特殊性。在TESOL專業(yè),中國(guó)學(xué)生較多,與國(guó)內(nèi)高校英語(yǔ)學(xué)習(xí)者相似,將英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言在學(xué)習(xí)與使用。雖然與國(guó)內(nèi)中學(xué)課堂還是有所區(qū)別,例如,授課教師母語(yǔ)為英語(yǔ),班級(jí)中會(huì)有來(lái)自世界不同地方具有文化差異的同學(xué),這些條件都更適合對(duì)于跨文化語(yǔ)言教學(xué)法的施行。但在課堂教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的教學(xué)模式是可以被用來(lái)借鑒的。在教學(xué)案例中,教師首先對(duì)學(xué)生進(jìn)行分組,然后要求每個(gè)小組對(duì)兩段典型的分別為澳洲以及中國(guó)小朋友設(shè)計(jì)的寓言故事進(jìn)行討論。小組先進(jìn)行組內(nèi)討論,之后再進(jìn)行組間討論。澳洲的故事以袋熊(wombat;澳洲特有的動(dòng)物)自我成長(zhǎng)的故事為主線,而中國(guó)的故事是以3只小豬如何從不聽(tīng)話的小豬變成聽(tīng)媽媽話的乖巧3兄弟的故事為主線。故事顯著的區(qū)別激發(fā)了學(xué)生們很高的熱情,課堂上,很多中國(guó)學(xué)生都踴躍發(fā)言,從不同角度解讀故事背后所蘊(yùn)涵的兩種文化間的差異,包括澳洲文化中的個(gè)人主義以及中國(guó)文化中的孝道。中國(guó)學(xué)生在討論中使用英語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)時(shí),語(yǔ)法錯(cuò)誤仍然很多,口語(yǔ)表達(dá)也不是很流利,但教師沒(méi)有刻意去糾正所有的錯(cuò)誤,而是以抓住他們要表達(dá)的意思為主。由于有故事情節(jié)作為參照,雖然老師不會(huì)過(guò)多糾正語(yǔ)言上的錯(cuò)誤,但可以很明顯地發(fā)現(xiàn)不少中國(guó)學(xué)生能夠根據(jù)寓言材料,自發(fā)對(duì)出錯(cuò)的語(yǔ)句進(jìn)行修改。討論之后,老師才開(kāi)始對(duì)寓言中的一般現(xiàn)在時(shí)用法進(jìn)行歸納。新鮮的文化差異能夠激發(fā)學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)文化的探索,其中的過(guò)程便是學(xué)生進(jìn)行自主性英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程,這比教師苦口婆心反復(fù)重復(fù)語(yǔ)言點(diǎn)效果要好得多。這樣的教學(xué)模式成功地在不降低英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果的前提下,將英語(yǔ)課程轉(zhuǎn)型為文化差異性討論。在課程內(nèi)容上,也更符合大學(xué)生的口味。
4結(jié)語(yǔ)
篇4
關(guān)鍵詞:文化教育;英語(yǔ)教學(xué);語(yǔ)言
一、語(yǔ)言和文化的關(guān)系
語(yǔ)言和文化密不可分。只要語(yǔ)言一被使用,一被賦予意義,它總是要同一種文化發(fā)生關(guān)系,無(wú)論是表達(dá)、體現(xiàn)或是象征一種文化,語(yǔ)言和文化融合成一體。語(yǔ)言是文化的一個(gè)方面,是文化的一部分,也是文化的載體。而文化制約著語(yǔ)言,成為語(yǔ)言的文化內(nèi)涵。文化的傳授和傳播要借助于語(yǔ)言,人類所有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)只能通過(guò)語(yǔ)言來(lái)描述、保存和傳播。語(yǔ)言又是反映民族文化的一面鏡子,反映出一個(gè)民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、思維特點(diǎn)和價(jià)值觀念。語(yǔ)言和文化互相影響、互相作用,理解語(yǔ)言必須了解文化,了解一種文化就能進(jìn)一步加深對(duì)其語(yǔ)言的理解,更準(zhǔn)確地運(yùn)用語(yǔ)言。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家拉多指出:“我們不掌握文化背景就不能教好語(yǔ)言。語(yǔ)言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)習(xí)語(yǔ)言?!?/p>
二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化教育的重要性
學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)的過(guò)程,就是了解掌握一種新文化的過(guò)程?!洞髮W(xué)英語(yǔ)新大綱》明確指出:“大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生掌握并運(yùn)用所學(xué)到的語(yǔ)言知識(shí),即書(shū)面或口頭方式進(jìn)行交際的能力,而交際能力的提高即需要對(duì)所學(xué)語(yǔ)言知識(shí)的掌握,也許要對(duì)語(yǔ)言使用國(guó)家的文化背景有所了解?!?/p>
大學(xué)英語(yǔ)面對(duì)的對(duì)象是非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,雖然將來(lái)他們涉外的機(jī)會(huì)也許不如英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生多,但他們?nèi)藬?shù)眾多,加之他們文理兼顧,學(xué)科繁多,專業(yè)各異,隨著我國(guó)改革開(kāi)放的不斷深入,對(duì)外交往日益增多,他們將來(lái)必定擔(dān)任跨文化交際中舉足輕重的角色。
要與使用目的地語(yǔ)的人們進(jìn)行交往,必須了解其言語(yǔ)習(xí)慣和行為方式,只有這樣,才不會(huì)因文化的不同而誤解其意。每個(gè)民族的文化都有其獨(dú)特性,這種獨(dú)特性決定其交往的社會(huì)規(guī)范、道德習(xí)俗、言語(yǔ)規(guī)則。如果在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),只注意語(yǔ)言表層的意思,而忽略其深層的文化因素,就會(huì)引起誤會(huì)和矛盾,甚至造成沖突。由語(yǔ)法、詞匯等引起的錯(cuò)誤,可以被諒解和接受,但如果違反了語(yǔ)用規(guī)則,詢問(wèn)和探聽(tīng)對(duì)方的隱私,如年齡、收入等,就很可能引起對(duì)方的反感,甚至破壞與對(duì)方的關(guān)系。
學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化背景知識(shí)是課堂教學(xué)的需要。以往的英語(yǔ)教學(xué)將教學(xué)重點(diǎn)放在語(yǔ)法知識(shí)和句型操練上,句型大多是:“What''''syourname?Howoldareyou?”等。這種完全脫離了文化背景的句型練習(xí),即使學(xué)生練得倒背如流,在實(shí)際運(yùn)用中還會(huì)遇到問(wèn)題,比如,中國(guó)人路上相遇,會(huì)互相打招呼,去哪兒?干啥去?如果我們遇上外國(guó)朋友也如此發(fā)問(wèn),就會(huì)引起對(duì)方的反感和不滿,認(rèn)為你是在干涉他的隱私。因此,脫離文化的背景,忽視目的語(yǔ)文化的民族特征,只會(huì)使學(xué)生將本國(guó)生活習(xí)慣和文化模式套用到所學(xué)語(yǔ)言上去,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的交際能力是事倍功半。語(yǔ)言學(xué)家L.R.帕墨爾指出:“語(yǔ)言忠實(shí)地反映了它的各種游戲和娛樂(lè),各種信仰和偏見(jiàn)?!币囵B(yǎng)學(xué)生運(yùn)用外語(yǔ)的能力,首先要使他們掌握目的語(yǔ)文化的基本知識(shí),注意中西文化差異。因此,在教學(xué)中要注意以下幾點(diǎn):
1.價(jià)值觀念的不同
中國(guó)的傳統(tǒng)觀念中,傳宗接代是人生的第一件大事?,F(xiàn)在的父母更是把培育獨(dú)生子女成才當(dāng)做自己人生的唯一目標(biāo),為了孩子,完全放棄了自己的理想和追求,以致孩子離家求學(xué)后,無(wú)法忍受空巢的失落感,追隨孩子去他鄉(xiāng)陪讀,完全失去了自我,成為為孩子而活著的依附品。而美國(guó)的父母?jìng)冋J(rèn)為,孩子只是自己生活的一部分,他們不會(huì)因孩子放棄自己的追求。在教育子女的問(wèn)題上,他們放手讓孩子獨(dú)立行事。因此,美國(guó)孩子自幼養(yǎng)成獨(dú)立自主習(xí)慣,崇尚個(gè)人奮斗,依賴父母被他們視為恥辱。中國(guó)人凡事講穩(wěn)妥,在穩(wěn)定中求發(fā)展,而美國(guó)人最崇尚的就是創(chuàng)新。如果課堂上哪個(gè)學(xué)生的觀點(diǎn)閃出創(chuàng)新的火花,立刻會(huì)受到教授的另眼相待,大加贊賞。
2.詞匯的含義不同
詞匯的含義包括它的比喻意義、風(fēng)格及感彩等。對(duì)于學(xué)外語(yǔ)的學(xué)生,不僅要掌握詞的字面意義,還要了解詞的文化含義,否則,會(huì)犯嚴(yán)重的語(yǔ)用錯(cuò)誤。會(huì)把好言當(dāng)惡語(yǔ),把嘲諷當(dāng)稱贊,在交際中引起誤解。如peasant一詞,在漢語(yǔ)中是“農(nóng)民”的意思。中小學(xué)課本中常見(jiàn)“Myfatherisapeasant.”的句型,但是“peasant”一詞,農(nóng)民只是它的基本意義,它的解釋還有“一般指未受過(guò)教育的社會(huì)地位低下的人”,“鄉(xiāng)下人,莊稼人,鄉(xiāng)巴佬”,“教養(yǎng)不好的人,粗魯?shù)娜恕薄V懒藀easant一詞的多種意義,也就不難解釋,為什么很多外國(guó)人對(duì)我們叫農(nóng)民為peasant感到難以理解。同樣,許多外國(guó)人對(duì)Thepoorpeasanttalkedabouttheirhappylifetoday.(貧農(nóng)談到他們的幸福生活)這句話感到費(fèi)解。poor就是缺錢、缺物、貧窮,貧窮的農(nóng)民還有什么幸福生活可言呢?因?yàn)樗麄儾涣私鈖oorpeasant和richpeasant是區(qū)分解放前階級(jí)成分的用語(yǔ)。
在中國(guó),有些詞是貶義詞。如:landlord(地主)、capitalist(資本家),而在英美國(guó)家,這些就是像teacher,doctor一樣的中性詞;同樣,在漢語(yǔ)中,ambitious為貶義:野心勃勃的,在英語(yǔ)中卻是褒義詞:有雄心的,有抱負(fù)的。相反,propaganda(宣傳),dogooder(做好事的人)這些漢語(yǔ)中的褒義詞,在英語(yǔ)中卻是:煽動(dòng)、空想的社會(huì)改良家,好管閑事的人。由此可見(jiàn),在學(xué)習(xí)詞匯時(shí),不僅要掌握詞的表層意思,還要了解詞的深層含義,感彩,了解英漢兩種文化的詞匯差異。
3.文化習(xí)俗不同
不同的文化背景,造成了不同民族間文化習(xí)俗的巨大差異。受其影響,許多不同民族間日常交際用語(yǔ)及其行為也有巨大差異,給跨文化交際帶來(lái)了一定障礙。如在稱呼上,漢語(yǔ)中有伯、叔、舅、姑、姨,體現(xiàn)了中華民族尊老的習(xí)俗,年少的必須一一道來(lái),否則,便被視為狂妄無(wú)禮。但在英美國(guó)家卻截然不同,一般情況下,人們不分長(zhǎng)幼,不分年齡和地位都可直呼其名。尤其是在互相比較熟悉的情況下,年幼的兒子直呼父親名字,女婿直呼岳父的名字是司空見(jiàn)慣的。如果在我國(guó),這肯定被視為大逆不道。禮尚往來(lái)中,中國(guó)人一般會(huì)買較貴重的禮物,花錢越多,越能表達(dá)對(duì)對(duì)方的情意,直接送錢也是常見(jiàn)的。而英美則只選擇一些有意義的小禮物,只要喜歡,接受的人是不在意是否貴重的,直接送錢就更令人難以接受?!洞髮W(xué)英語(yǔ)》精讀第二冊(cè)第三單元《禮物》中,描述了美國(guó)一位老婦人于八十歲生日那天接到女兒寄來(lái)的支票時(shí),悲憤已極,撕掉了支票的情形:Slowlytheoldladystoopedtopickitup.Herlovelypresent.Withtremblingfingersshetoreitintobits.”在西方人眼中,給錢只是履行責(zé)任和義務(wù),而精心挑選的禮物卻凝結(jié)著愛(ài)和感情。女兒不愿花費(fèi)時(shí)間為她買件心愛(ài)的小禮物,表明她不愛(ài)自己的母親。
中西文化差異存在于生活的方方面面,必須處處留心,認(rèn)真觀察對(duì)比,努力掌握所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化特征,才能在跨文化交際中,掌握好分寸,言語(yǔ)行為得體,達(dá)到成功交際的目的。
目前,使學(xué)生深刻細(xì)致地了解目的語(yǔ)國(guó)家的文化特征,是我們外語(yǔ)教學(xué)的當(dāng)務(wù)之急。這就要求我們教師不僅要有雙重的語(yǔ)言知識(shí),而且還要具備雙重的文化知識(shí)。教師的雙重文化素養(yǎng)是文化教學(xué)的保證。教師要不斷提高對(duì)目的語(yǔ)文化的敏感性,掌握目的語(yǔ)國(guó)家文化新動(dòng)向,以便正確地指導(dǎo)學(xué)生;鼓勵(lì)他們擴(kuò)大閱讀量,拓寬文化視野;應(yīng)多與外籍教師交往,由此可以在思維和行為方式上受到潛移默化的影響,學(xué)到課堂上學(xué)不到的知識(shí);應(yīng)充分利用電教設(shè)備,大量觀看原版電影,收聽(tīng)對(duì)話錄音,使學(xué)生熟悉了解目的語(yǔ)文化特征,進(jìn)而更加準(zhǔn)確地運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際。
文化教育的目的是使學(xué)生更好地掌握語(yǔ)言,提高運(yùn)用語(yǔ)言交際的能力。文化教育應(yīng)寓于語(yǔ)言的教與學(xué)之中,而不能獨(dú)立于語(yǔ)言的教與學(xué)之外。
參考文獻(xiàn):
篇5
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言文化英語(yǔ)教學(xué)
近年來(lái),隨著跨文化交際這門學(xué)科的不斷發(fā)展,文化導(dǎo)入已經(jīng)逐漸成為英語(yǔ)教學(xué)的熱點(diǎn)問(wèn)題,了解英美國(guó)家的文化背景,是全面透徹地掌握語(yǔ)言的關(guān)鍵。通常,文化沖突或文化障礙往往不是來(lái)自字詞句的意思,而是來(lái)自語(yǔ)言中的文化內(nèi)涵。本文試從語(yǔ)言與文化的關(guān)系,跨文化背景教育培養(yǎng)的重要性以及英語(yǔ)教學(xué)中如何進(jìn)行文
化導(dǎo)入三個(gè)方面來(lái)探討英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化背景教育的必要性。
一、語(yǔ)言與文化的關(guān)系
語(yǔ)言和文化是不可分割的。文化影響語(yǔ)言,語(yǔ)言反映文化。語(yǔ)言是文化的載體,文化的傳播與交流需借助于語(yǔ)言。語(yǔ)言又是文化的體現(xiàn),它受到不同文化背景的制約和影響,反映著不同的生活方式的存在。正如美國(guó)著名的人類學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家薩不爾所言:“文化可以解釋為社會(huì)所做的和所想的,而語(yǔ)言則是思想的具體表達(dá)方式?!币虼送庹Z(yǔ)教學(xué)應(yīng)與其文化教學(xué)相結(jié)合,以理解語(yǔ)言的真正含義。但以往的學(xué)生大都語(yǔ)法、詞匯掌握得較好,但缺乏在恰當(dāng)?shù)膱?chǎng)合使用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言的能力,有時(shí)甚至運(yùn)用本族文化的言語(yǔ)交際準(zhǔn)則來(lái)套用外語(yǔ),以至造成令人尷尬的場(chǎng)面,甚至鬧出笑話。從語(yǔ)言與文化的這種關(guān)系可以看出,在外語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)是十分必要的。
二、跨文化背景教育的重要性
筆者曾遇到以下三句話:
1、ThussomeSaigonobservesarewaitingfortheothershoetodropinParis—orperhapsinMoscow.
其中theothershoetodrop是帶有典故色彩的英語(yǔ)短語(yǔ)todroptheothershoe的話用,意思是:采取人們預(yù)料會(huì)采取的連續(xù)行動(dòng)(在公寓住宅中,住在樓上的動(dòng)作重的人常常吵得樓下的人不能入睡,樓下的人在聽(tīng)到此人脫了一只鞋之后,神經(jīng)衰落到要到等到他落下另一只鞋后才能入睡)。
2、Thereisreluctanceonhisparttobitethebullitandmadethehardchoice.
這句話的障礙是英語(yǔ)短語(yǔ)tobitethebullit.這一典故來(lái)源是在戰(zhàn)地做手術(shù)時(shí)因缺乏麻藥而“咬子彈”以鎮(zhèn)痛。最先是美國(guó)總統(tǒng)約翰遜在談到越戰(zhàn)時(shí)使用了這一形象的表達(dá)方法,是“狠下決心的”的意思。
3、美國(guó)“紐約郵報(bào)”(NYP)的一段話:ThePressandthepublichavebeenconditionedbyWatergatetoexpectasmokinggun……atapedconversation,afullconfessionbyoneoftheconspiratorsorsomeotherdramaticevidence.
這段話中,Watergate是一典故,smokinggun是一個(gè)帶有典故色彩的英語(yǔ)短語(yǔ)。Watergate原意是“水門建筑群”,此處指“水門事件”(在那里的全國(guó)委員會(huì)辦公室曾發(fā)生導(dǎo)致前總統(tǒng)尼克松辭職的竊聽(tīng)事件),Smokinggun的意思是“確鑿的證據(jù)”(罪犯開(kāi)槍后還在冒煙,最先的類似的用法見(jiàn)于福爾摩斯故事“TheChaplainstoodwithasmokingpistolinhishand”如果不了解這一短語(yǔ)的內(nèi)涵很容易望文生義的理解為“冒煙的槍”。)
由此可見(jiàn),閱讀中的障礙不完全靠語(yǔ)言知識(shí)本身來(lái)解決,這是因?yàn)橐粋€(gè)民族的作品總是跟這個(gè)民族的文化傳統(tǒng)分不開(kāi)的,尤其是因英語(yǔ)作品中往往出現(xiàn)一些反映西方文化歷史背景的典故,其中一些可以在詞典中查到,但隨著社會(huì)和語(yǔ)言的不斷發(fā)展,新的詞語(yǔ)和典故也會(huì)應(yīng)運(yùn)而生,這是英美熟悉而我們頗為陌生的。
在同英美人口頭交往中要受到相應(yīng)的文化規(guī)則的制約,什么時(shí)候?qū)φl(shuí)說(shuō)什么話及怎么說(shuō)都要涉及到文化背景知識(shí)?!俺晒Φ目缥幕浑H所需要的不僅僅能說(shuō)一口流利的英語(yǔ)”,更要懂得遵守Hyme所說(shuō)的“語(yǔ)言的使用規(guī)則”。在與外國(guó)人的接觸中,講本國(guó)語(yǔ)的人一般能容忍語(yǔ)音或句法錯(cuò)誤,相反對(duì)于講話規(guī)則的違反常常被認(rèn)為是沒(méi)有禮貌的。胡文仲的研究也證實(shí)了他本人的觀點(diǎn):在交際中,文化錯(cuò)誤常常比語(yǔ)言錯(cuò)誤更嚴(yán)重。如果沒(méi)有文化方面的知識(shí),如果不了解文化方面的可接受性和不可接受性,那么交際很可能會(huì)發(fā)生障礙甚至失敗。因此在英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行跨文化背景教育是非常重要的。
三、英語(yǔ)教學(xué)中對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化導(dǎo)入的方法
文化背景知識(shí)的形成,并非只是一個(gè)簡(jiǎn)單的知識(shí)學(xué)習(xí)過(guò)程,我們要充分利用學(xué)習(xí)的各個(gè)環(huán)節(jié),有意識(shí)有計(jì)劃地從課內(nèi)課外兩個(gè)方面展開(kāi)。
(一)課堂教學(xué)主動(dòng)導(dǎo)入
一個(gè)人“在習(xí)得語(yǔ)言的同時(shí)也習(xí)得了文化”,“學(xué)習(xí)一門外語(yǔ),就意味著學(xué)習(xí)它所構(gòu)筑的一整套文化世界;掌握一門外語(yǔ),就意味著獲得一種新的對(duì)世界的看法”。只有關(guān)注語(yǔ)言的人文性,才能對(duì)外語(yǔ)語(yǔ)言的本質(zhì)有更豐富、完善、深刻的理解,也才能從外語(yǔ)教學(xué)方面來(lái)幫助培養(yǎng)提高學(xué)生的整體素質(zhì),優(yōu)化他們的人格精神狀態(tài),以培養(yǎng)有國(guó)際理解意識(shí)和能適應(yīng)國(guó)內(nèi)外多種發(fā)展變化的具有創(chuàng)新能力的人才。筆者認(rèn)為,作為英語(yǔ)教師,在課堂教學(xué)中不能片面強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言知識(shí)的講解而忽略了文化意識(shí)的培養(yǎng)。從而使學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言的掌握僅僅是停留在語(yǔ)言的層面上,而應(yīng)充分利用教材內(nèi)容,利用與課文有關(guān)的文化內(nèi)容和文化背景知識(shí),向?qū)W生傳播文化信息。從英語(yǔ)實(shí)踐課的角度來(lái)看,文化背景教育的重點(diǎn)在“詞語(yǔ)文化”的教學(xué)上,其中包括詞語(yǔ)文化的內(nèi)涵,有文化內(nèi)涵的英語(yǔ)人名和地名,常用的文學(xué)典故等,還可以對(duì)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)、文體特點(diǎn),非語(yǔ)言交際等進(jìn)行深入研究,只要我們?cè)陬^腦中始終保持文化教學(xué)這一思想,并充分利用課文中的這些材料,就完全可以在教授語(yǔ)言的同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
(二)結(jié)合豐富的課外活動(dòng)進(jìn)行文化教學(xué)
僅憑有限的課堂的時(shí)間,很難達(dá)到從深層次對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化教育的目的。為了彌補(bǔ)課堂教學(xué)的不足,我們應(yīng)更多地利用課外活動(dòng)時(shí)間,給學(xué)生創(chuàng)造出更多了解英語(yǔ)文化,培養(yǎng)交際能力的機(jī)會(huì),引導(dǎo)學(xué)生廣泛閱讀西方英語(yǔ)文學(xué)作品、報(bào)刊雜志和時(shí)事評(píng)論等材料,從中吸取文化知識(shí),增加文化素養(yǎng),拓寬西方文化視野。可以組織一些英語(yǔ)專題講座、英語(yǔ)文化周,可以舉辦外國(guó)影視或音樂(lè)欣賞會(huì)。還可以結(jié)合一些西方重要的假日(如Christmas,ThanksgivingDay等)舉辦一些晚會(huì)和活動(dòng),讓同學(xué)們?nèi)ビH身了解不同國(guó)家的民情風(fēng)俗。通過(guò)喜聞樂(lè)見(jiàn)的方式來(lái)讓同學(xué)們更多地了解英語(yǔ)國(guó)家人們的學(xué)習(xí)、生活、愛(ài)情、工作等方面的狀況,更真切地去感受西方文化,把語(yǔ)言學(xué)習(xí)活動(dòng)貫穿到文化活動(dòng)中去。豐富多彩的課外活動(dòng)可以起到課堂達(dá)不到的更輕松真實(shí),知識(shí)覆蓋面廣的效果,不僅可以幫助同學(xué)們更好地了解文化,培養(yǎng)文化意識(shí),還有助于擴(kuò)大同學(xué)們的視野,更有助于提高跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
篇6
論文摘要:文化誤讀是指人們按照自身的文化傳統(tǒng)、思維方式去解讀另一種文化。由于學(xué)生對(duì)中國(guó)文化和中國(guó)英語(yǔ)的缺乏,文化誤讀在跨文化交際中頻頻發(fā)生,甚至導(dǎo)致跨文化交際失敗。如何更好地在英語(yǔ)專業(yè)文化課程教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的中國(guó)文化能力和中國(guó)英語(yǔ)能力,減少跨文化交際中的文化誤讀,傳承和弘揚(yáng)中國(guó)文化,是英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化課程教學(xué)的重要任務(wù)。
跨文化交際是指具有不同文化背景的人們之間的交流與溝通。跨文化交際具有雙向性,既要學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化知識(shí),又要弘揚(yáng)和傳播母語(yǔ)文化。英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生肩負(fù)著在國(guó)際交流中弘揚(yáng)中國(guó)文化的重任,但是由于學(xué)生對(duì)中國(guó)文化和中國(guó)英語(yǔ)的缺乏,致使文化誤讀在跨文化交際中頻頻發(fā)生,對(duì)交際雙方產(chǎn)生一定的負(fù)面效應(yīng),甚至可能導(dǎo)致跨文化交際失敗。2000年修訂的《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生文化素養(yǎng)的教學(xué)要求是:“熟悉中國(guó)文化傳統(tǒng),具有一定的藝術(shù)修養(yǎng);熟悉英語(yǔ)國(guó)家的地理、歷史、發(fā)展現(xiàn)狀、文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣;具有較多的人文知識(shí)和科技知識(shí);具有較強(qiáng)的漢語(yǔ)口頭和書(shū)面表達(dá)能力?!币虼?,如何更好地在文化課程教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的中國(guó)文化和中國(guó)英語(yǔ)能力,減少并消除文化誤讀,傳承和弘揚(yáng)中國(guó)文化,促進(jìn)中國(guó)文化全球化,是英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化課程教學(xué)的重要任務(wù)。
一、文化誤讀
所謂文化誤讀就是人們按照自身的文化傳統(tǒng)、思維方式及自己所熟悉的一切去解讀另一種文化。文化誤讀的主要原因在于不同民族文化群體之間的文化差異,在解讀本族文化和異族文化的過(guò)程中,文化差異無(wú)時(shí)無(wú)刻不在制約著人們的思維活動(dòng)。在跨文化交際中,文化差異對(duì)解讀異族文化既有正遷移作用,也有負(fù)遷移作用。當(dāng)兩種文化中的詞語(yǔ)所表達(dá)的概念意義和內(nèi)涵意義都一致時(shí),文化差異可能起到正遷移作用;當(dāng)二者之間有差異時(shí),文化差異可能起到負(fù)遷移作用?!叭藗兣c他種文化接觸時(shí),很難擺脫自身的文化傳統(tǒng)、思維方式,往往只能按照自己所熟悉的一切來(lái)理解別人。人在理解他文化時(shí),首先按照自己習(xí)慣的思維模式來(lái)對(duì)之加以選擇、切割,然后是解讀。這就產(chǎn)生了難以避免的文化之間的誤讀?!睒?lè)黛云(1995)因此,在與異質(zhì)文化的接觸中,如果人們總是不自覺(jué)地按照本族文化去解讀異族文化,文化誤讀就會(huì)在有意識(shí)和無(wú)意識(shí)中產(chǎn)生。
例如,學(xué)生往往將英文中的“RedTea”誤讀為中國(guó)的“紅茶”,然而紅茶的英文卻是“BlackTea"這是因?yàn)榧t茶在加工過(guò)程中,茶葉的顏色越來(lái)越深,逐漸變成黑色。由于西方人相對(duì)注重茶葉的顏色,因此稱之為“BlackTea";而中國(guó)人相對(duì)注重茶湯的顏色,因此稱之為“紅茶”。而英文中“RedTea”指的是"Rooibos",是一種生長(zhǎng)在南非、完全不同于茶樹(shù)的野生植物,而絕非真正的茶葉。
英語(yǔ)中Dutch意為荷蘭人,但是學(xué)生很容易對(duì)"Dutchcourage'''',望文生義,將其誤讀為荷蘭人的勇氣,然而其正確的含義為酒后之勇,且?guī)в匈H義。這是因?yàn)橛?guó)和荷蘭在十七至十八世紀(jì)曾因商業(yè)和海上霸權(quán)發(fā)生沖突而發(fā)生了“英荷之戰(zhàn)”,當(dāng)時(shí)英國(guó)人對(duì)荷蘭人非常憎恨,他們?cè)谥貏?chuàng)荷蘭人之余,還在語(yǔ)言上對(duì)荷蘭人加以攻擊。因此,在許多場(chǎng)合都用Dutch一詞表示厭惡、輕蔑之意。
二、跨文化交際中的文化誤讀
跨文化交際含義廣泛,商貿(mào)談判屬于直接的跨文化交際,外語(yǔ)學(xué)習(xí)則屬于間接的跨文化交際。筆者在《中國(guó)文化概論》課程教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),雖然英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生具備一定的中國(guó)文化知識(shí)和英語(yǔ)能力,但是由于學(xué)生對(duì)中國(guó)文化知識(shí)的缺乏,加上學(xué)生自身英語(yǔ)水平的限制,學(xué)生往往不能用英語(yǔ)正確表述中國(guó)文化,甚至不能理解有關(guān)中國(guó)文化的“中國(guó)英語(yǔ)”,文化誤讀現(xiàn)象時(shí)常發(fā)生。以下是學(xué)生在學(xué)習(xí)《中國(guó)文化概論》課程中出現(xiàn)的三種文化誤讀現(xiàn)象。
(一)母語(yǔ)文化誤讀
對(duì)于中國(guó)人而言,中國(guó)文化往往被認(rèn)為是與生俱來(lái)的知識(shí),因此常常被置于無(wú)足輕重的地位。在專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中也如此,英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生接觸到的大多是目的語(yǔ)文化,而有關(guān)中國(guó)文化的英文書(shū)籍、資料卻非常少見(jiàn)、甚至為零。由于文化教學(xué)中的母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化輸人不平衡,往往導(dǎo)致學(xué)生對(duì)自己的母語(yǔ)文化認(rèn)識(shí)缺乏,更不知道如何用英語(yǔ)來(lái)正確表述自己的母語(yǔ)文化,甚至造成學(xué)生的“中國(guó)文化失語(yǔ)”。例如,由于缺乏對(duì)《易經(jīng)》知識(shí)的了解,學(xué)生很容易對(duì)八卦和六十四卦中的“卦”產(chǎn)生文化誤讀,部分學(xué)生甚至質(zhì)疑教材中的英文翻譯八卦(eighttrigrams)和六十四卦(sixty-fourhexagrams)。實(shí)際上,《易經(jīng)》里的八卦由三艾組成,六十四卦由六交組成,根據(jù)英文構(gòu)詞法,采用不同的英文前綴tri一和hexa-,由此將八卦譯為(eighttrigrams),六十四卦(sixty-fourhexagrams)。顯然,學(xué)生的誤讀和置疑都源于學(xué)生對(duì)母語(yǔ)文化的缺失。
(二)目的語(yǔ)文化誤讀
通過(guò)多年的英語(yǔ)學(xué)習(xí),學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)文化有一定的了解,也掌握了一定的英語(yǔ)知識(shí),但是,由于學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)文化的一知半解或不甚了解,也往往會(huì)造成一定的文化誤讀。雖然學(xué)生對(duì)《史記》都有一定了解,但是卻無(wú)法將“swansong”與魯迅先生對(duì)《史記》的贊譽(yù)“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”中的“絕唱”聯(lián)系起來(lái),由此產(chǎn)生文化誤讀。眾所周知,絕唱在此指詩(shī)文創(chuàng)作的最高造詣。但是由于學(xué)生缺乏對(duì)目的語(yǔ)文化預(yù)設(shè)的了解,學(xué)生不理解“swansong'''',的含義,而將其誤讀為天鵝的歌聲。實(shí)際上,在目的語(yǔ)文化中,"swansong”并非指天鵝的歌聲,而是源于源于希臘神話。在古希臘神話中,阿波羅(Apollo)是太陽(yáng)神、光明之神,由于他多才多藝,又是詩(shī)歌與音樂(lè)之神,后世奉他為文藝的保護(hù)神。而天鵝是阿波羅的神鳥(niǎo),故常被用來(lái)比喻文藝。傳說(shuō)天鵝平素不唱歌,而在它死前,必引頸長(zhǎng)鳴,高歌一曲,其歌聲哀婉動(dòng)聽(tīng),感人肺腑。這是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。因此,在西方文化中人們就用這個(gè)典故來(lái)比喻某詩(shī)人、作家臨終前的一部杰作,或者是某個(gè)演員,歌唱家的最后一次表演。
(三)跨文化誤讀
雖然學(xué)生具備一定的母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化知識(shí),但是如果學(xué)生不能將兩種文化加以融會(huì)貫通,不能意識(shí)到兩種文化的共識(shí)和差異,缺乏對(duì)跨文化知識(shí)的認(rèn)知,也將導(dǎo)致文化誤讀。例如,學(xué)生對(duì)姜太公釣魚(yú)這個(gè)故事耳熟能詳,但是學(xué)生對(duì)姜太公輔佐周武王滅商,屢建奇功,受封于齊地的故事卻了解不多,學(xué)生往往根據(jù)其字面意思將“right-handman”理解為“右手邊的人”。殊不知在目的語(yǔ)文化中,"right-handman'''',意為“左膀右臂、得力助手”。《西廂記》“紅娘”在中國(guó)文化中表示促成美好姻緣的媒人,通常帶有褒義。學(xué)生常常將英語(yǔ)中的“go-between和match-maker”與之對(duì)等,殊不知在無(wú)意之中產(chǎn)生了文化誤讀。因?yàn)樵谖鞣轿幕校?go-between和match-maker'''',除了表示“媒人”,還有“中間人、捐客”的含義。很顯然,二者在文化涵義上不完全等同。
篇7
英語(yǔ)教學(xué)中,一直存在一個(gè)困擾我,同時(shí)也困擾很多教師的問(wèn)題:那就是很多學(xué)生在花了大量的時(shí)間、精力,掌握了標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音、大量的詞匯、準(zhǔn)確的語(yǔ)法后,一碰到老外,需要和外國(guó)朋友溝通的時(shí)候,除了會(huì)幾句“How are you?”、“I am fine.”、“Goodbye.”以外,然后就不知所措,成了確確實(shí)實(shí)的“啞巴”。即使一些成績(jī)十分優(yōu)異的學(xué)生,在實(shí)際交流中,也存在著諸多困難。
那么問(wèn)題出在哪呢?先給大家看一個(gè)我在教學(xué)中曾遇到的句子:“When you are down, you are not necessarily out.”
這個(gè)句子許多老師和同學(xué)可能都見(jiàn)過(guò),但是很多學(xué)生對(duì)這個(gè)句子的確切含義不十分了解。這個(gè)句子很有特點(diǎn),整個(gè)句子每個(gè)單詞都不太難了解,可以說(shuō)這里面的詞匯學(xué)生基本能看懂,但把這些單詞放到一塊兒,很多人卻不知道如何翻譯。有人會(huì)懷疑是不是自己的理解能力出了問(wèn)題,怎么連這么簡(jiǎn)單的詞構(gòu)成的句子也看不懂。事實(shí)并非如此,不是學(xué)生的理解能力差,而是學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中忽視了一個(gè)很重要的問(wèn)題:即英語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)。
學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ),如果不懂這個(gè)國(guó)家的文化、歷史和社會(huì),就很難真正掌握它的語(yǔ)言,因?yàn)檎Z(yǔ)言中包含了大量的文化背景知識(shí),學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程也是學(xué)生了解不同文化差異的過(guò)程。可以說(shuō),不同語(yǔ)言之間的文化差異是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者精確理解文意的絆腳石。如果我們不能明確相關(guān)的文化差異,縱使單詞量再大,對(duì)于一個(gè)句子的理解也可能是不準(zhǔn)確的。原因不用多說(shuō),那就是不了解句子背后隱含的文化因素?!癢hen you are down, you are not necessarily out.”這句話其實(shí)來(lái)源于拳擊比賽。它的意思應(yīng)該是:“當(dāng)你被擊倒在地時(shí),并不一定就意味著你出局了?!?/p>
很多中國(guó)學(xué)生對(duì)這個(gè)句子的理解含糊不清。理解上出現(xiàn)困難的原因不在詞匯,也不在句式結(jié)構(gòu),而在于對(duì)外國(guó)文化缺乏相應(yīng)的了解,所以產(chǎn)生了理解障礙。
由此,我們可以看出,我們要想真正的學(xué)好并掌握英語(yǔ),單純的學(xué)習(xí)語(yǔ)言技能是不夠的,學(xué)習(xí)同時(shí)要對(duì)語(yǔ)言背后的文化進(jìn)行深層的學(xué)習(xí)和研究。我相信在我們?nèi)粘=虒W(xué)中還有大量類似的例子,如果沒(méi)有一定的文化教育基礎(chǔ),學(xué)生就無(wú)法真正了解和體會(huì)一些句子的含義和引申的道理。
二、文化教育的方法
1. 加強(qiáng)比較,將中、西文化常見(jiàn)的差異一點(diǎn)一滴地滲透到英語(yǔ)教學(xué)中。上課時(shí),我們可以利用多種手段向?qū)W生介紹中西方文化差異。我曾經(jīng)用過(guò)圖片對(duì)比的方法,向?qū)W生說(shuō)明了一些中西方文化的差異。圖片能給學(xué)生最直觀的感覺(jué),能夠吸引學(xué)生眼球,學(xué)生也不必花費(fèi)大量的時(shí)間去記憶,在欣賞圖片之時(shí)很容易就記住了這種文化上的差異。
2. 介紹一些英語(yǔ)國(guó)家的生活方式和習(xí)慣,在教學(xué)中供學(xué)生參考和學(xué)習(xí),讓學(xué)生了解外國(guó)生活、藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情。我曾經(jīng)兩次參加了由中國(guó)國(guó)家漢辦主辦的“漢語(yǔ)橋”美國(guó)高中生夏令營(yíng)活動(dòng),積累了一些經(jīng)驗(yàn)。例如,西方人認(rèn)為單數(shù)是吉利的,不同與中國(guó)人講究成雙成對(duì)。而且美國(guó)人收到禮物一定會(huì)馬上打開(kāi),當(dāng)著送禮人的面欣賞或品嘗禮物并立即向送禮者道謝。
3. 向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)英語(yǔ)文化的簡(jiǎn)易讀本,讓學(xué)生在假期閱讀,以增加對(duì)英語(yǔ)文化的了解。我曾經(jīng)在假期讓學(xué)生讀一些英文作品的簡(jiǎn)易讀本,學(xué)生在讀了之后詞匯量增加了,而且對(duì)相關(guān)文化也有了進(jìn)一步了解。學(xué)生也可以根據(jù)自己的喜好讀其他方面的書(shū)籍。比如,喜歡地理的同學(xué)可以讀一些青少年版的《國(guó)家地理》等。
4. 組織活動(dòng),指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)西方人重要的節(jié)日,加強(qiáng)對(duì)文化知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用。我曾組織學(xué)生開(kāi)展針對(duì)西方的圣誕節(jié)、感恩節(jié)等重大節(jié)日的活動(dòng),讓學(xué)生在輕松愉快的氣氛中感受西方文化。活動(dòng)中,學(xué)生積極參與,在準(zhǔn)備和表演的過(guò)程中,對(duì)于西方文化有了深深的體會(huì)和進(jìn)一步的了解。這對(duì)于學(xué)生以后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)有極大的促進(jìn)作用。
三、尚待解決的問(wèn)題
篇8
論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)
摘 要: 在當(dāng)今的外語(yǔ)教學(xué)中 ,加強(qiáng)文化教學(xué)已是時(shí)不 待我。 本文針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)于注重培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言技能的 實(shí)際情況,從語(yǔ)言與文化的關(guān)系入手,對(duì)我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn) 狀及改變現(xiàn)狀的策略提出了自己的建議。
在傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)模式中, 教師和學(xué)生過(guò)分注重語(yǔ)言形 式(語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯)的理解,而對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)文化背景卻 關(guān)注甚少,因此跨文化交際意識(shí)也隨之淡薄。 此種教育現(xiàn)狀導(dǎo) 致學(xué)生習(xí)慣用英文形式表達(dá)中文思維,為有效的交流設(shè)置了障 礙。但語(yǔ)言是交流的工具,語(yǔ)言與文化是不可分的,外語(yǔ)教學(xué)的 根本目的就是培養(yǎng)學(xué)生用外語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的能力。
一、語(yǔ)言與文化
文化,英文是culture,源于拉丁語(yǔ),原意為耕耘、耕作。 在 中國(guó),《說(shuō)文解字》如是解釋“文”:文,錯(cuò)畫(huà)也,象交文。 意為各 色交錯(cuò)的紋理,有紋飾之義,與“野蠻”相對(duì)。 “化”由相反的兩 個(gè)“人”字組成,表達(dá)一種變化的趨勢(shì),本義為變易、生成,其引 申義則為改造、造化、培育等。 可見(jiàn),東西方傳統(tǒng)中,“文化”都 有人工改造的含義,體現(xiàn)著鮮明的“人為”特點(diǎn)。 文化的定義有 狹義和廣義之分。 狹義的文化主要是相對(duì)精神文明而言。 簡(jiǎn)要 地說(shuō),文化是一個(gè)團(tuán)體成員之間共同的價(jià)值觀 、共同的知識(shí)、 共同的價(jià)值觀和共同傳統(tǒng)的結(jié)合, 是一個(gè)社會(huì)的整個(gè)生活方 式,一個(gè)民族的全部活動(dòng)方式。 文化是人類創(chuàng)造的,語(yǔ)言作為 文化的核心要素,在文化的產(chǎn)生過(guò)程中起著決定性作用。 語(yǔ)言 的交流實(shí)際上是文化的交流, 語(yǔ)言學(xué)習(xí)本質(zhì)上是一個(gè)文化學(xué) 習(xí)的過(guò)程,不應(yīng)該將文化退變?yōu)檎Z(yǔ)言學(xué)習(xí)的背景,因?yàn)槭俏幕?讓語(yǔ)言的交流成為可能。 美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Claire Kramsch認(rèn)為“語(yǔ) 言表述著、承載著,也象征著文化現(xiàn)實(shí),兩者不可分”。 著名語(yǔ) 言學(xué)家H.Goodenough在《文化人類學(xué)與語(yǔ)言學(xué)》一書(shū)中論述語(yǔ) 言與文化的關(guān)系時(shí)指出: 一個(gè)社會(huì)的語(yǔ)言是社會(huì)文化的一個(gè) 方面,語(yǔ)言與文化的關(guān)系是部分與整體的關(guān)系,語(yǔ)言作為文化 的著稱部分,其特征表現(xiàn)在:它是學(xué)習(xí)文化的重要工具 ,同時(shí) 還是文化信息的載體,是文化的組成部分,是依賴文化現(xiàn)象而 存在的,二者的關(guān)系,概括地說(shuō),就是語(yǔ)言是文化的載體,文化 是語(yǔ)言的內(nèi)容,語(yǔ)言反映文化,文化決定語(yǔ)言。 所以,學(xué)習(xí)語(yǔ)言 與文化從根本上說(shuō),就是一個(gè)相互促進(jìn)、兩位一體的學(xué)習(xí)實(shí)踐 過(guò)程,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程也就是學(xué)習(xí)文化的過(guò)程。
二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)服務(wù)于高等學(xué)校非英語(yǔ)專業(yè)本科生, 是高 等教育的一個(gè)有機(jī)組成部分,是大學(xué)生的一門必修基礎(chǔ)課程, 是一門提高學(xué)生綜合文化素養(yǎng)的重要課程。 《大學(xué)英語(yǔ)課程教 學(xué)要求》指出,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)要以英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與應(yīng)用技能、跨 文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容,大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng) 學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,使他們?cè)诮窈髮W(xué)習(xí)、工作和社會(huì)交 往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行交際,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提 高其綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。
三、我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀
隨著全球化和中國(guó)經(jīng)濟(jì)地位的逐漸提高, 英語(yǔ)已經(jīng)成為 國(guó)人相當(dāng)重視的一個(gè)學(xué)習(xí)科目。 在傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)言結(jié)構(gòu) 是重中之重,聽(tīng)說(shuō)讀寫等技能得到了充分的重視,但是和語(yǔ)言 相關(guān)的文化背景知識(shí)往往被忽視。 學(xué)生獲得的只是英語(yǔ)語(yǔ)言 能力, 社會(huì)文化能力的相對(duì)缺乏導(dǎo)致了社會(huì)文化干擾型的中國(guó)式英語(yǔ)。 中國(guó)學(xué)生普遍運(yùn)用的表達(dá)方式是中文思想+英文形式。 形式語(yǔ)言雖然正確,但是卻缺少了文化上的可行性。 調(diào)查 顯示,約53% 的英語(yǔ)外教認(rèn)為 “文化錯(cuò)誤”要比語(yǔ)法錯(cuò)誤更難 讓人接受,93% 的外教認(rèn)為他們與中國(guó)學(xué)生之間存在文化差 異,并認(rèn)為這部分內(nèi)容應(yīng)成為教學(xué)的一個(gè)目標(biāo)。 再者,當(dāng)下各 種定量化、標(biāo)準(zhǔn)化的英語(yǔ)考試,使大學(xué)英語(yǔ)課程成了語(yǔ)言技能 機(jī)械化操練的場(chǎng)所,大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)越來(lái)越帶有符號(hào)化的意味, 最具有代表性的就是大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試。 在絕大多數(shù)高校 中,大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試與學(xué)位緊密掛鉤。 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)通過(guò)率 也成為高校教學(xué)水平評(píng)估的一個(gè)重要指標(biāo)。 因此,高校犧牲文 化教學(xué)來(lái)?yè)Q取四級(jí)通過(guò)率也就不足為奇了。 高分低“英語(yǔ)交際 能力”的大學(xué)生也就應(yīng)運(yùn)而生。 實(shí)際上,文化的教學(xué)和語(yǔ)言技 能的培養(yǎng)其實(shí)并不矛盾,它們是相互補(bǔ)充和促進(jìn)的。 抽離了文 化的語(yǔ)言學(xué)習(xí)只能是停留在技術(shù)層面上的語(yǔ)言操練。 但是現(xiàn) 階段大學(xué)英語(yǔ)中的文化教學(xué)還沒(méi)有形成體系, 是大學(xué)英語(yǔ)教 學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié)。
四、改變現(xiàn)狀的策略
筆者認(rèn)為,要改變當(dāng)今我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)弱“文化”現(xiàn)狀,須從“教”與“學(xué)”兩大方面著手。 具體來(lái)說(shuō)如下:
1.加強(qiáng)理論指導(dǎo),形成日趨完善的文化教學(xué)體系。
在現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)音等方面的理論研究已 日趨完善,但文化教學(xué)的實(shí)施還處于無(wú)章可循的狀態(tài)。 因此當(dāng) 務(wù)之急是制定文化教學(xué)大綱,明確教學(xué)的要求、內(nèi)容、目標(biāo)、步 驟等,并配以相應(yīng)的教材和考核標(biāo)準(zhǔn),與語(yǔ)言技能培養(yǎng)目標(biāo)緊 密掛鉤, 讓學(xué)生充分了解西方文化以及隱藏在其中的思維方 式、價(jià)值觀念、道德標(biāo)準(zhǔn)等,從而加強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際能力。
2.提高教師的文化修養(yǎng)素質(zhì)。
學(xué)生吸收有效的異國(guó)文化知識(shí)的理想源泉來(lái)自課堂 ,而 課堂上的理想源泉來(lái)自教師。 因此一個(gè)優(yōu)秀的大學(xué)英語(yǔ)教師 應(yīng)該具備較高的文化素養(yǎng)。 他(她)必須摒棄文化中心主義和 崇外主義,具有廣博的文化視野,深入了解本土文化和異國(guó)文 化,具備文化的抽象和還原能力。 在實(shí)際教學(xué)中,要積極引導(dǎo) 學(xué)生廣泛閱讀豐富的語(yǔ)言材料,利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段,如網(wǎng) 絡(luò)、多媒體、錄像、電影等把文化知識(shí)形象化,直觀展示英語(yǔ)國(guó) 家文化的各個(gè)層面。
3.豐富課外活動(dòng),培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
我國(guó)高校的外語(yǔ)教學(xué) ,無(wú)論在教學(xué)環(huán)境 、教學(xué)過(guò)程、教學(xué) 方法還是教學(xué)檢測(cè)手段,教學(xué)所需時(shí)間、空間和交際環(huán)境 ,都 存在嚴(yán)重不足。 僅僅憑借課堂時(shí)間,是不能達(dá)到深層次文化教 育的目的的。 這就需要拓展學(xué)生學(xué)習(xí)異國(guó)文化的時(shí)間和空間, 充分利用課外活動(dòng),例如舉辦英語(yǔ)演講比賽 、辯論賽、戲劇表 演、英語(yǔ)角等活動(dòng),既豐富校園文化,又可教學(xué)相長(zhǎng)。
五、結(jié)語(yǔ)
“文化”是21世紀(jì)的關(guān)鍵詞之一 ,世界各民族在實(shí)現(xiàn)文化 交融、經(jīng)濟(jì)的發(fā)展的過(guò)程中也以文化交流為依托。 大學(xué)英語(yǔ)教 學(xué)作為我國(guó)現(xiàn)在基本的外語(yǔ)習(xí)得途徑,肩負(fù)著民族重任。 因此 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)必須得到充分的重視, 實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言 技能和跨文化交際能力的雙贏。 當(dāng)然,教師在教學(xué)中要積極引 導(dǎo) 學(xué) 生 ,消除學(xué)生盲目排他 (異 國(guó) 文 化 )和 完 全 歸 化 (異 國(guó) 文 化)的心理趨勢(shì)。 只有不斷進(jìn)行教學(xué)創(chuàng)新和實(shí)踐研究,才能找 到適合我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)的規(guī)律所在。
【參考文獻(xiàn)】
篇9
F學(xué)校大學(xué)英語(yǔ)層次化立體化教學(xué)模式的主要包含兩個(gè)特點(diǎn),一個(gè)是層次化,一個(gè)是立體化,因此對(duì)F學(xué)校大學(xué)英語(yǔ)層次化立體化教學(xué)模式的含義進(jìn)行分析,需要對(duì)這個(gè)兩個(gè)特點(diǎn)進(jìn)行深入剖析。所謂“層次化”是針對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的需求和個(gè)人學(xué)習(xí)能力進(jìn)行層次化要求,充分體現(xiàn)“以學(xué)生為中心”的宗旨,采用“滾動(dòng)制分級(jí)教學(xué)”,針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)踐的不同環(huán)節(jié),確定分層次的教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)辦法、課程設(shè)計(jì)和教學(xué)評(píng)估等,教學(xué)實(shí)踐要充分體現(xiàn)個(gè)性化教學(xué)特色。所謂“立體化”是指各個(gè)要素和層次實(shí)現(xiàn)多方位、全面、立體的結(jié)合,在F學(xué)校大學(xué)英語(yǔ)層次化立體化教學(xué)模式中,實(shí)現(xiàn)了課堂教學(xué)和網(wǎng)絡(luò)教學(xué)、課內(nèi)教學(xué)和課外實(shí)踐教學(xué)、基礎(chǔ)必須教學(xué)和高級(jí)選修教學(xué),以及總結(jié)性評(píng)估和形成評(píng)估的全面結(jié)合。因此,根據(jù)F學(xué)校大學(xué)英語(yǔ)層次化立體化教學(xué)模式的兩個(gè)基本特點(diǎn),我們可以確定F學(xué)校大學(xué)英語(yǔ)層次化立體化教學(xué)模式是一個(gè)“以學(xué)生為中心”、充分體現(xiàn)學(xué)生“個(gè)性化”特點(diǎn)是層次化、多角度、全面立體的創(chuàng)新性教學(xué)模式。
二、F學(xué)校大學(xué)英語(yǔ)層次化立體化教學(xué)模式的特色分析
1.層次化滾動(dòng)制分級(jí)教學(xué)
F學(xué)校大學(xué)英語(yǔ)層次化立體化教學(xué)模式“層次化滾動(dòng)制分級(jí)教學(xué)”的特色主要基于著名語(yǔ)言學(xué)家Krashen在1985年提出的語(yǔ)言輸入理論,在此基礎(chǔ)上的層次化滾動(dòng)制分級(jí)教學(xué)要求注重學(xué)生的個(gè)性化,以學(xué)生為本,根據(jù)學(xué)生入學(xué)時(shí)的英語(yǔ)水平差異,充分考慮學(xué)生專業(yè)的差異性進(jìn)行分班教學(xué)。分班教學(xué)采用4級(jí)。不同級(jí)別具有不同的語(yǔ)言輸入,在教學(xué)目標(biāo)、課程設(shè)置、教學(xué)評(píng)估和教學(xué)手段上各有差異。因此,層次化滾動(dòng)制分級(jí)教學(xué)是一種動(dòng)態(tài)的教學(xué)方法,他可以保障學(xué)生在當(dāng)前的英語(yǔ)水平上選擇適合自己的級(jí)別。并且層次化滾動(dòng)制分級(jí)教學(xué)實(shí)行“可上可下”的管理模式,即根據(jù)學(xué)生的英語(yǔ)成績(jī)、學(xué)生英語(yǔ)能力的變化,學(xué)生可自我選擇“跳級(jí)”或“降級(jí)”,這種開(kāi)放式的分級(jí)教學(xué)模式能使學(xué)生根據(jù)自我現(xiàn)實(shí)條件選擇適合自己的學(xué)習(xí)級(jí)別,在不斷的英語(yǔ)點(diǎn)滴積累中逐步提升,
2.課堂教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)相結(jié)合
大學(xué)生英語(yǔ)教學(xué)改革中十分重要的一項(xiàng)內(nèi)容就是基于計(jì)算機(jī)和課堂兩種途徑進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)改革。我國(guó)高等教育司也多次提到,新的英語(yǔ)教學(xué)模式就是要利用好現(xiàn)代信息化技術(shù),發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)的力量,是學(xué)生不受時(shí)間和地點(diǎn)的限制實(shí)現(xiàn)自主化學(xué)習(xí)的目的。在大學(xué)生英語(yǔ)教學(xué)改革的背景下,我國(guó)多個(gè)院校對(duì)自主化學(xué)習(xí)進(jìn)行了有效探索,但是實(shí)踐表明大多數(shù)院校的自主化教學(xué)又走入了放任式學(xué)習(xí)的誤區(qū)。F學(xué)校在英語(yǔ)教學(xué)探索中充分注意到了這個(gè)問(wèn)題,構(gòu)建的大學(xué)英語(yǔ)層次化立體化教學(xué)模式實(shí)現(xiàn)了“在老師指導(dǎo)和監(jiān)控下,以學(xué)生為主體的教學(xué)”特點(diǎn)。在層次化分級(jí)教學(xué)體制下,F(xiàn)學(xué)校對(duì)于低級(jí)別的學(xué)生采用了以課堂教學(xué)為主,以網(wǎng)絡(luò)教學(xué)為輔助的模式。主教材采用《大學(xué)生體驗(yàn)英語(yǔ)》,相對(duì)教學(xué)內(nèi)容較簡(jiǎn)單,擬定課時(shí)為每周4個(gè)學(xué)時(shí);網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)則是利用了《大學(xué)生體驗(yàn)英語(yǔ)》主教材配套的自主學(xué)習(xí)系統(tǒng)而進(jìn)行的,擬定課時(shí)為每周2個(gè)學(xué)時(shí)。這樣課程教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)的課時(shí)比例為2:1,將更多的時(shí)間用于教師傳授,以便學(xué)生盡快掌握相關(guān)的英語(yǔ)知識(shí)和英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法。F學(xué)校對(duì)于高級(jí)別的學(xué)生采用了以網(wǎng)絡(luò)教學(xué)為主,以課堂教學(xué)為輔助的模式。自主學(xué)習(xí)利用了F學(xué)?!绑w驗(yàn)英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)體統(tǒng)”,選取了其中難度最大的第八級(jí)。要求學(xué)生在老師規(guī)定的實(shí)踐和地點(diǎn)通過(guò)上機(jī)學(xué)習(xí)而完成教學(xué)內(nèi)容,在學(xué)生自主學(xué)習(xí)的過(guò)程中,老師還定期定時(shí)到現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行指導(dǎo)或監(jiān)控,規(guī)定時(shí)間為每周不小于2小時(shí)。對(duì)角課程教學(xué),學(xué)校將其安排在隔周進(jìn)行,時(shí)間為每周2消小時(shí),因此該種教學(xué)模式下,學(xué)生自主學(xué)習(xí)的時(shí)間和面授的時(shí)間比例為3:1,相對(duì)來(lái)說(shuō)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的時(shí)間更長(zhǎng)。在自主化學(xué)習(xí)模式下,教師主要利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)與學(xué)生進(jìn)行溝通和交流,對(duì)學(xué)生存在的問(wèn)題進(jìn)行指導(dǎo)。在隔周的面試中,教師要對(duì)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的整體情況進(jìn)行反饋,同時(shí)對(duì)下周自主學(xué)習(xí)的目標(biāo)提出要求。層次化分級(jí)教學(xué)體制下,面對(duì)“自主學(xué)習(xí)和教師面授”教學(xué)模式,不同層次的學(xué)生可以選擇不同的學(xué)習(xí)任務(wù),可以選擇略高于自我能力的任務(wù),這樣有利于在自己學(xué)習(xí)承受范圍內(nèi),不斷嚴(yán)格要求自己,獲取新的語(yǔ)言知識(shí),逐步提高自我自主學(xué)習(xí)能力和水平。
3.基礎(chǔ)必修和高級(jí)選修相結(jié)合
這是F學(xué)校大學(xué)英語(yǔ)層次化立體化教學(xué)模式的又一重大嘗試和探索。F學(xué)校充分考慮了學(xué)生英語(yǔ)能力和學(xué)習(xí)水平的差異性,設(shè)置了基礎(chǔ)課和高級(jí)課程兩檔。其中基礎(chǔ)課程主要對(duì)英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)進(jìn)行講解,這寫基礎(chǔ)知識(shí)是學(xué)好英語(yǔ)的前提和基礎(chǔ),因此,F(xiàn)學(xué)校規(guī)定每個(gè)專業(yè)大學(xué)生必須進(jìn)行學(xué)習(xí)。但是F學(xué)校英語(yǔ)課程改革小組一致認(rèn)為,英語(yǔ)是一門拓展學(xué)生知識(shí),了解世界文化的素質(zhì)教育課程,因?yàn)楠?dú)立院校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革中,不能僅僅傳授基礎(chǔ)的語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)技能,對(duì)于一些包含人文風(fēng)情、生活習(xí)慣、文化素養(yǎng)等方面的英語(yǔ)教學(xué)知識(shí),學(xué)生應(yīng)該積極進(jìn)行了解,因此F學(xué)校大學(xué)英語(yǔ)層次化立體化教學(xué)模式將基礎(chǔ)必修和高級(jí)選修相結(jié)合。要求學(xué)生在進(jìn)行完1-4級(jí)的基礎(chǔ)必修課程學(xué)習(xí)以后,有計(jì)劃的組織教師開(kāi)展“后四級(jí)”各類語(yǔ)言、文化類英語(yǔ)課程選修課,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行選修。其目的正是要求通過(guò)學(xué)生選修提升學(xué)生的人文素養(yǎng),體現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)作為素質(zhì)教育課程重要構(gòu)成部分的內(nèi)涵。
4.形成性評(píng)估和總結(jié)性評(píng)估相結(jié)合
篇10
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);跨文化意識(shí);培養(yǎng)
學(xué)習(xí)英語(yǔ)是一個(gè)需要付出艱苦努力的歷程,當(dāng)然也是一個(gè)可以不斷開(kāi)闊視野充實(shí)知識(shí)的過(guò)程,學(xué)習(xí)者不僅要打好語(yǔ)言基礎(chǔ),而且應(yīng)該培養(yǎng)優(yōu)良的文化素質(zhì),做到學(xué)以致用,用得恰當(dāng)。因此,目的語(yǔ)的文化背景學(xué)習(xí)以及跨文化意識(shí)的培養(yǎng)是英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)中不可忽視的側(cè)重點(diǎn)。
一、確認(rèn)語(yǔ)言與文化的關(guān)系
《辭?!吩疲骸罢Z(yǔ)言是人類最重要的交流工具,它具有地區(qū)差異,因此具有傳播文化和道德觀念,傳承文化與跨文化交流的重要作用?!闭Z(yǔ)言是文化的載體,也是一種社會(huì)標(biāo)記,體現(xiàn)語(yǔ)言使用者的民族文化特性,而文化也影響語(yǔ)言和語(yǔ)言的使用。不同語(yǔ)言從表面看是形式的不同,即語(yǔ)言規(guī)律性、穩(wěn)定性和脫離語(yǔ)境而單獨(dú)進(jìn)行分析和解釋的不同;就其本質(zhì)來(lái)說(shuō),還是語(yǔ)言功能的不同,即其表現(xiàn)的交際意義的不同,而不同的文化背景決定了這種差異。因而學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,必須掌握這種語(yǔ)言背后所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵,單純學(xué)習(xí)語(yǔ)言,是不能保證有效、無(wú)誤的溝通和理解的。所以大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該融語(yǔ)言與文化及人文精神為一體,應(yīng)該對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言所代表和負(fù)載的文化進(jìn)行分析、比較,從而引導(dǎo)學(xué)生文化概念的形成,引導(dǎo)學(xué)生形成鑒別不同文化的能力?!斑@種對(duì)不同文化的敏感性,就是跨文化意識(shí)(Cross—CulturalAwarenessorInterculturalAwareness),也稱文化敏感性,是指在跨文化交際中參與者對(duì)不同文化背景和因素的了解和敏感程度,是跨文化交際形成的一種認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn)”。
二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)’
1.注重英美民族文化的導(dǎo)入
眾所周知,英語(yǔ)承載了英美民族文化,英語(yǔ)學(xué)習(xí)理應(yīng)強(qiáng)調(diào)英美文化的導(dǎo)入。在大學(xué)里,不少學(xué)校已經(jīng)為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生開(kāi)設(shè)有《英美國(guó)家概況》、《美國(guó)社會(huì)與文化》和《英美文學(xué)選讀》等課程,對(duì)學(xué)生理解英美文化有積極促進(jìn)作用,同時(shí)能幫助學(xué)生更有效的使用語(yǔ)言。而學(xué)習(xí)者在自學(xué)過(guò)程中,也應(yīng)主動(dòng)發(fā)現(xiàn),逐步積累,慢慢去熟悉了解一種不同的文化,用所學(xué)語(yǔ)言傳承文化和表達(dá)文化,讓文化融解于語(yǔ)言之中。教師在英語(yǔ)課教學(xué)中積極的引導(dǎo)也是必不可少的。
比如說(shuō),教師在講解“weather''''’這個(gè)詞時(shí),英語(yǔ)論文可有意識(shí)的舉這樣的例子:“weatherthestorm”(戰(zhàn)勝暴風(fēng)雨),“whileitisfineweather,mendyoursail”(修帆趁天晴),這些都是英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ),學(xué)生會(huì)覺(jué)得比較有興趣去學(xué)習(xí)和記憶,這時(shí)教師可以進(jìn)一步引導(dǎo)學(xué)生注意到這些習(xí)語(yǔ)都是和海洋及航海有關(guān)的,而且英語(yǔ)中存在著大量的與海洋及航海有關(guān)的習(xí)語(yǔ),這樣就會(huì)啟發(fā)學(xué)生聯(lián)想已有的地理知識(shí),頓悟原來(lái)英國(guó)是個(gè)島國(guó),所以英語(yǔ)才有這個(gè)特點(diǎn)。如此一來(lái),學(xué)生無(wú)論對(duì)英國(guó)、英語(yǔ)還是“weather”這個(gè)詞,都會(huì)留下深刻印象,既學(xué)到了語(yǔ)言知識(shí),又加深了對(duì)英國(guó)國(guó)家概況的了解,為跨文化交際打下良好的基礎(chǔ)。
在講解翻譯時(shí),遇到“像頭蠢豬”這樣的話語(yǔ),老師可以首先讓學(xué)生自己試著去做,相信很多同學(xué)會(huì)翻譯成“asstupidasadonkey”,事實(shí)證明也正是如此。從字面看,并沒(méi)有什么不對(duì),因?yàn)閜ig在中國(guó)人心中是好吃懶做、愚笨的代表,所以有“笨的跟豬一樣”、“豬腦子”等等說(shuō)法表示對(duì)豬的蔑視,然而,事實(shí)上很多美國(guó)人對(duì)pig偏愛(ài)有加,甚至以pig做寵物,認(rèn)為它們聰明、溫順、通人性,所以英語(yǔ)中往往用“asstupidasadonkey”來(lái)表達(dá)同樣的意思。學(xué)生經(jīng)歷了把donkey和pig搞混的笑話,就避免了在以后的實(shí)踐中可能出現(xiàn)的這類尷尬。還有“Heworkslikeadog"這樣的英語(yǔ)句子,如果學(xué)生不知道英美人士對(duì)狗鐘愛(ài)有加,就會(huì)把這句話譯成“他像狗一樣工作”,在我們中國(guó)人聽(tīng)起來(lái)非常不雅,也不知是褒義還是貶義,其實(shí)這句話是對(duì)一個(gè)人工作的極大肯定。由此可見(jiàn),正確的運(yùn)用一門語(yǔ)言必須要有良好的跨文化意識(shí)。
在平時(shí)上課時(shí),教師可逐步向?qū)W生介紹一些日常交際中的習(xí)慣,比如在英美國(guó)家,每日與熟人見(jiàn)面為了減少不必要的寒暄,通常點(diǎn)頭打招呼,做告別等,這被認(rèn)為是最簡(jiǎn)便、禮貌的致意動(dòng)作。在聽(tīng)報(bào)告時(shí),中國(guó)人喜歡低頭傾聽(tīng),而英美人士會(huì)注視對(duì)方鼻子以上的部分,這是在表示禮貌和傾聽(tīng)。人們常說(shuō)“出國(guó)問(wèn)禁,入鄉(xiāng)隨俗”,這都是跨文化意識(shí)的體現(xiàn),了解了這些有助于人們?cè)诳缥幕浑H中輕松應(yīng)對(duì),做到禮貌得體。2.重視英語(yǔ)變體
雖然英語(yǔ)承載了英美民族文化,但隨著英語(yǔ)全球化發(fā)展,它都帶有了本土文化特點(diǎn),出現(xiàn)眾多英語(yǔ)變體,發(fā)展成_門體現(xiàn)多民族文化的語(yǔ)言。例如黑人英語(yǔ)(BlackEnglish)墨西哥英語(yǔ)(ChicagoEnglish)和亞洲美國(guó)英語(yǔ)(Asian-Americandialects)。還有社會(huì)結(jié)構(gòu)引起的語(yǔ)言的層次變體,不同社會(huì)階層和集團(tuán)在語(yǔ)言使用上是有差異的,比如ain’t是居住在美國(guó)南部的黑人的方言,如果在紐約等大都市里聽(tīng)到這種語(yǔ)言,我們就會(huì)知道說(shuō)這種語(yǔ)言的人大都處于社會(huì)底層,遭受歧視。
考慮到這一點(diǎn),我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該向?qū)W生灌輸這樣一種觀念,留學(xué)生論文英語(yǔ)學(xué)習(xí)是國(guó)際通用語(yǔ)的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者應(yīng)該具備在漢語(yǔ)文化和漢文化之外的文化現(xiàn)象間進(jìn)行交際的能力。大學(xué)英語(yǔ)教材中所選文章和題材涉獵廣泛,其中不乏有英語(yǔ)變體的出現(xiàn),尤其是黑人英語(yǔ)(BlackEnglish),這就要求教師在講課過(guò)程中遇到這些變體時(shí)要特別提及指出,并向?qū)W生簡(jiǎn)單介紹英語(yǔ)中存在的各種變體,鼓勵(lì)學(xué)生去接觸不同變體的英語(yǔ),開(kāi)闊眼界,拓寬知識(shí)面。比如推薦給學(xué)生難度適宜的不同民族的英語(yǔ)原著,建議學(xué)生去聽(tīng)不同英語(yǔ)國(guó)家的音樂(lè),看他們的影視作品等等,這樣在以英語(yǔ)為媒介的真實(shí)的跨文化交際中,才能使學(xué)生從容面對(duì)文化差異,順利進(jìn)行交際。
3.合理處理本土文化與異域文化的關(guān)系
語(yǔ)言學(xué)家弗里斯提出,交際化外語(yǔ)教學(xué)的各門課程都應(yīng)該建立在本族語(yǔ)和外族語(yǔ)比較的基礎(chǔ)上,只有強(qiáng)調(diào)異域文化才能對(duì)本民族文化有更深刻的理解,只有懂得本民族文化才能更好掌握異域文化,也只有將本土文化和目的語(yǔ)文化進(jìn)行深入的對(duì)比和探討,才能幫助學(xué)生提高文化認(rèn)知的能力。
所以我們?cè)诒粷B透異域文化的同時(shí),不能忘了對(duì)漢語(yǔ)文化的強(qiáng)調(diào),在教學(xué)過(guò)程中,工作總結(jié)不僅要結(jié)合自己所用教材內(nèi)容及學(xué)生興趣特點(diǎn)進(jìn)行適時(shí)適量的異域文化知識(shí)擴(kuò)充,還應(yīng)進(jìn)行文化間對(duì)比與分析,與漢語(yǔ)文化知識(shí)及表述方式進(jìn)行比較,留給學(xué)生辨證思考的空間,不至于盲目全盤接受或否定。通過(guò)比較,讓學(xué)生意識(shí)到“跨文化交際并不是一方完全遵守另一方的文化習(xí)俗,相反,不管是在群體間還是個(gè)體間,跨文化交際總是兩種文化接觸,沖突,協(xié)調(diào)的動(dòng)態(tài)過(guò)程”。我們沒(méi)有必要放棄自身文化去附和另一方文化習(xí)俗,而是在相互理解協(xié)調(diào)的情況下,達(dá)成諒解,尊重彼此的文化。在跨文化交際中我們有效吸收外來(lái)文明,并努力把中國(guó)推向世界。
參考文獻(xiàn):